Translation of "Dies wäre" in English
Dies
wäre
in
der
Tat
hilfreich.
This
would
actually
be
helpful.
Europarl v8
Dies
wäre
gleichzeitig
auch
eine
Möglichkeit,
um
ihre
Kontinuität
zu
gewährleisten.
This
would
also
be
a
way
to
guarantee
their
continuity.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
große
Gefahr
für
den
Frieden.
That
would
be
a
grave
danger
to
peace.
Europarl v8
Dies
wäre
im
Interesse
der
Gesundheit!
That
would
be
health-promoting!
Europarl v8
Dies
allein
wäre
schon
ein
guter
Grund,
dagegen
zu
stimmen.
So
that
in
itself
would
be
one
good
reason
to
vote
against.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
der
Liberalen
wäre
dies
eine
nachhaltige
Option.
Our
view
in
the
Liberal
Group
is
that
this
is
a
sustainable
option.
Europarl v8
Dies
wäre
jedoch
nicht
vereinbar
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip.
This,
however,
would
not
be
compatible
with
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Wäre
dies
nicht
so,
wären
diese
Mittel
falsch
eingesetzt.
Were
this
not
to
be
the
case,
then
the
resources
in
question
will
have
been
misappropriated.
Europarl v8
Dies
wäre
die
wichtigste
Aussage,
die
er
heute
machen
könnte.
That
is
the
most
important
statement
he
can
make
today.
Europarl v8
Es
wäre
dies
ein
großer
Dienst
für
die
parlamentarische
Demokratie.
It
would
be
a
great
service
to
parliamentary
democracy.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
dieser
Ansicht,
denn
dies
wäre
diskriminierend.
We
do
not
believe
so,
for
that
would
be
discriminatory.
Europarl v8
Dabei
wäre
dies
die
Voraussetzung
für
eine
Richtungsänderung.
There
is
no
desire
to
make
joint
decisions,
but
this
is
vital
if
we
are
to
be
able
to
change
tack.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
gravierende
Verletzung
des
Rechts
auf
Privatsphäre
und
der
Grundfreiheiten.
This
would
be
a
gross
abuse
of
people's
right
to
privacy
and
of
basic
civil
liberties.
Europarl v8
Dies
wäre
die
richtige
Vorgehensweise
für
die
Zukunft.
That
would
be
the
right
approach
for
the
future.
Europarl v8
Dies
wäre
beispielsweise
bei
Verbrennungsanlagen
in
abseits
gelegenen
Gebieten
völlig
unmöglich.
This
would
be
impossible
for
incineration
plants
in
remote
areas,
for
example.
Europarl v8
Wäre
dies
nicht
eine
vernünftige
Lösung?
Would
that
not
help?
Europarl v8
Dies
wäre
ein
Verrat
an
den
Bürgern,
die
wir
vertreten.
This
would
be
a
betrayal
of
the
citizens
we
represent.
Europarl v8
Dies
wäre
für
uns
alle
eine
grundlegende
Prüfung
aufs
Exempel.
That
would
be
one
of
the
ultimate
tests
for
all
of
us.
Europarl v8
Dies
wäre
definitiv
eine
Lösung
für
das
Türkei-Problem
aus
Sicht
der
NATO.
This
would
definitely
be
a
solution
for
the
Turkey
issue
from
NATO's
point
of
view.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
scheint
zum
Abschluss,
dass
dies
ratsamer
wäre.
Mr
President,
it
seems
to
me,
as
I
finish,
that
this
would
be
more
advisable.
Europarl v8
Dies
wäre
die
finanzielle
und
organisatorische
Vollendung
der
in
den
Mitgliedsstaaten
durchgeführten
Maßnahmen.
This
would
be
a
financial
and
organisational
completion
of
the
actions
undertaken
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
wäre
ein
wichtiger
öffentlicher
Dienst.
I
think
that
this
would
be
an
important
public
service.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
wichtige
Angelegenheit
für
den
spanischen
Ratsvorsitz.
That
would
be
an
important
matter
for
the
Spanish
Presidency
to
address.
Europarl v8
Dies
allein
wäre
schon
ausreichend
gewesen,
um
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
This
alone
would
have
been
sufficient
grounds
for
voting
against
this
report.
Europarl v8
Dies
wäre
ohne
die
Europäische
Union
vollkommen
unmöglich.
That
would
be
completely
impossible
without
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
wäre
ein
gewaltiger
Fortschritt
für
das
Europa
der
Bürger.
This
would
be
an
enormous
advance
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Dies
wäre
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Schritt.
That
would
be
a
significant
step.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
unsere
Ziele
wäre
dies
sicherlich
eine
wesentliche
Verbesserung.
That
would
be,
at
least,
a
major
improvement
in
terms
of
what
we
are
trying
to
achieve.
Europarl v8
Dies
wäre
jedenfalls
ein
interessanteres,
zu
mehr
Reichtum
führendes
Ideal.
That
would
at
least
be
a
more
interesting
ideal,
yielding
greater
richness.
Europarl v8