Translation of "Die erleuchtung" in English
Nebenbei
hilft
Kim
einem
tibetischen
Lama
dabei,
die
Erleuchtung
zu
erlangen.
Kim,
aided
by
some
porters
and
villagers,
helps
to
rescue
the
lama.
Wikipedia v1.0
Die
Menora
hat
ihre
Ursprünge
vermutlich
in
Babylonien
und
soll
die
Erleuchtung
symbolisieren.
37Then
make
its
seven
lamps
and
set
them
up
on
it
so
that
they
light
the
space
in
front
of
it.
Wikipedia v1.0
Du
suchst
die
Erleuchtung,
Sünderin.
You're
looking
for
the
light,
sinner.
OpenSubtitles v2018
Dann
kam
eines
Tage
die
Erleuchtung.
Then
one
day,
epiphany
struck.
OpenSubtitles v2018
Und
plötzlich
kam
mir
die
Erleuchtung.
All
of
a
sudden,
it
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Im
Juni
werden
wir
sehen,
ob
Sie
die
Erleuchtung
hatten.
In
June
we
shall
see
whether
you
in
fact
saw
the
light.
EUbookshop v2
Die
Erleuchtung
ist
selbst
für
Mönche
schwer
zu
erreichen.
Don't
monks
struggle
to
attain
enlightenment?
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
meiner
Erleuchtung
beeinträchtigt
ihre
Vollkommenheit
in
keiner
Weise.
The
question
of
my
awakening
does
not
affect
this
complete
world.
OpenSubtitles v2018
Oh,
jetzt
kommt
die
Erleuchtung.
Oh,
now
enlightenment
comes.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
wissen
nie,
wo
wir
die
Erleuchtung
finden
werden.
I've
been
thinking
a
lot
about
that
story
again
lately.
OpenSubtitles v2018
Aber
gestern
kam
mir
die
Erleuchtung.
But
I've
had
a
revelation.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Wegs
befand
sich
die
Kirche
der
Erleuchtung.
At
the
end
of
the
path
was
the
Church
of
Illumination.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
haben
in
unseren
Reihen
für
die
Feinde
der
Erleuchtung
keinen
Platz.
And
there's
no
place
in
our
ranks
for
the
enemies
of
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Mir
kam
eben
die
Erleuchtung,
woher
der
viele
Fruchtzucker
stammt.
I've
just
had
a
breakthrough
as
to
how
we
might
be
consuming
so
much
fructose.
OpenSubtitles v2018
Man
erreicht
sie
lediglich
durch
die
Erleuchtung
des
inneren
Ich.
It
can
only
be
achieved
by
the
illumination
of
one's
own
inner
self.
OpenSubtitles v2018
Die
Erleuchtung
einer
Kerze
soll
den
leuchtenden
Geist
der
Menschheit
für
immer
erhellen.
The
illumination
of
one
candle
shall
forever
touch
mankind's
luminous
spirit.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Geschichte
der
Erleuchtung,
die
aus
348
Versen
besteht.
It
is
a
tale
of
enlightenment
consisting
of
348
verses.
OpenSubtitles v2018
Wie
ein
Verrückter
wollte
ich
unbedingt
die
Erleuchtung
finden.
At
the
time
I
was
obsessed
with
reaching
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Denn
gestern
Abend
wolltest
du
mir
damit
die
höchste
Erleuchtung
vermitteln.
I
remember
correctly,
last
night...
you
were
using
them
to
teach
me
ultimate
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Das
Polizistenleben
erschwert
die
spirituelle
Erleuchtung.
A
cop's
life
hampers
spiritual
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Mystik
des
Zen,
die
erleuchtung
durch
Lachen
lehrt.
Then
there's
Zen
mysticism
that
teaches
enlightenment
through
laughter.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kam
ihm
die
Erleuchtung.
And
then
it
came
to
him.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
die
Erleuchtung,
die
mein
Denken
veränderte.
Here's
the
epiphany
that
I
had
that
changed
my
thinking.
TED2020 v1