Translation of "Die einzelnen" in English

Es sind Angelegenheiten, für die die einzelnen Ländern verantwortlich sind.
They are matters for which individual countries are responsible.
Europarl v8

Diese Partnerschaften müssen nicht auf die einzelnen Mitgliedstaaten begrenzt sein.
These partnerships must not be confined just to within individual Member States.
Europarl v8

Es erfordert die Unterstützung jeder einzelnen Gemeinschaft.
It requires the help of every single community.
Europarl v8

Wir sollten, wenn überhaupt, die Verfassungen jedes einzelnen Mitgliedstaats diskutieren.
We should, if anything, debate the constitutions of each and every Member State.
Europarl v8

Der Anbau von GV-Pflanzen sollte die Entscheidung der einzelnen Mitgliedstaaten sein.
Cultivation of GM crops should be the decision of individual Member States.
Europarl v8

Auf die einzelnen Phasen dieser komplexen Angelegenheit möchte ich hier nicht weiter eingehen.
I do not intend to go over the various stages of the complex issues involved.
Europarl v8

Die einzelnen Vertreter sagen: Diese Schwächlinge da in Europa!
The individual representatives are saying: what weaklings they are over there in Europe!
Europarl v8

Die einzelnen Unternehmen müssen einfach und schnell Beschwerde einlegen können.
Lodging complaints must be an easy and fast process for the individual firms.
Europarl v8

Natürlich werden wir die einzelnen Redner auch nicht befragen.
And of course we shall not ask the individual speakers.
Europarl v8

Die einzelnen Mitgliedstaaten sind ganz sicher außerstande, für alle Betroffenen Subventionen bereitzustellen.
The Member States will obviously not be able to subsidize everyone.
Europarl v8

Das ist meiner Ansicht nach eine Angelegenheit für die einzelnen Mitgliedsländer.
This is, in my opinion, a matter for the separate Member States.
Europarl v8

Parteimitglieder sind von maßgeblichen Entscheidungen über die Auswahl der einzelnen Kandidaten ausgeschlossen.
Party members will be excluded from the key decisions on who gets elected.
Europarl v8

Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun auf die einzelnen Änderungsvorschläge eingehen.
Let me now turn to the individual amendments you have proposed.
Europarl v8

In aufeinanderfolgenden Abstimmungen nimmt das Parlament die einzelnen Vorschläge der Kommission an.
In successive votes, Parliament approved the various Commission proposals
Europarl v8

Die Bemühungen auf Gemeinschaftsebene ergänzen die der einzelnen Mitgliedstaaten.
The efforts at Community level complement those of Member States.
Europarl v8

Gegebenenfalls sind im Folgenden bestimmte Anpassungen für die einzelnen Rechtsakte aufgeführt.
Where necessary, specific adaptations for each individual act are set out hereafter.
DGT v2019

Für Polen liegen ausführliche Informationen über die Mängel der einzelnen Betriebe vor.
For Poland, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Die Konzentrationsspur jedes einzelnen Gasbestandteils ist aufzuzeichnen.
The concentration trace of each single gas component shall be recorded.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen „Unterstrich“ getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen Unterstreichungsstrich getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die einzelnen Passseiten sind am Seitenende zu nummerieren.
Each page of the passport must be numbered at the bottom.
DGT v2019

Die einzelnen Themenbereiche wurden bereits herausgearbeitet und sind mit dem Aktionsplan abgedeckt.
The different subject areas have been clearly identified and are covered in the Action Plan.
Europarl v8

Die einzelnen Länder haben sehr unterschiedliche Positionen zu diesem Thema vertreten.
The various countries held very different opinions on this issue.
Europarl v8

Wer entschädigt die einzelnen Bürger, die betroffen sind?
Who will compensate the individual citizens affected?
Europarl v8

Nun sind die einzelnen Regierungen am Zug.
The ball is now in the governments' court.
Europarl v8

Siebtens: für Raumbewirtschaftung und -planung sind die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig.
Seventhly, land management and planning are the responsibility of each Member State.
Europarl v8