Translation of "Die eigenen" in English

Das würde die Stabilität unserer eigenen Wirtschaft und unserer eigenen Finanzmärkte bedrohen.
That would put the stability of our own economy and our own financial markets under threat.
Europarl v8

Nehmen wir zum Beispiel die Kandidatin meines eigenen Landes, Baronin Ashton.
Let us take, for example, my own country's candidate, Baroness Ashton.
Europarl v8

Es gibt die Redewendung, dass die Revolution ihre eigenen Kinder frisst.
There is a saying that a revolution devours its own children.
Europarl v8

Zusätzlich dazu müssen die eigenen Strukturen der Europäischen Union gestärkt werden.
In addition, the European Union's own structures need to be strengthened.
Europarl v8

Ich bin Abgeordnete aus Rumänien und verteidige die Interessen meines eigenen Landes.
I am an MEP from Romania, defending my own country's interests.
Europarl v8

Dann geht es um die Frage der eigenen Ressourcen.
The next question is the question of own resources.
Europarl v8

Die zweite Bemerkung betrifft die eigenen Initiativen.
Secondly, the concept of own initiative.
Europarl v8

Konstruktiv muß man an die Lösung der eigenen Minderheitsprobleme herangehen.
Union members have to be constructive in resolving their own minority problems.
Europarl v8

Die Grundpositionen meiner eigenen Fraktion finde ich in vieler Hinsicht bewundernswert.
In many respects I admire my own group's basic positions.
Europarl v8

Parallel dazu müssen die Mitgliedstaaten ihre eigenen nationalen Systeme an VIS anpassen.
However, in parallel to this, the Member States must also adapt their own national systems so that they can use VIS.
Europarl v8

Diejenigen, die ihre eigenen Wurzeln verleugnen, verdienen wenig Respekt von anderen.
Those who deny their own roots deserve little respect from anyone else.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat ist ganz klar direkt für die Einführung seines eigenen Rentensystems verantwortlich.
Each of the Member States is obviously directly responsible for establishing their own pension systems.
Europarl v8

Folglich genießen sie nicht die von ihrem eigenen Herkunftsstaat gewährten Grundrechte.
Consequently, they do not enjoy the fundamental rights guaranteed by their state of origin.
Europarl v8

Wir müssen daran erinnern, daß die Nationalstaaten ihre eigenen Probleme haben.
We need to remember that nation states have their own problems.
Europarl v8

Die Saat der eigenen Zerstörung ist in ihren Reihen bereits gelegt.
It has within it the seeds of its own destruction.
Europarl v8

Wir müssen uns die eigenen Ressourcen der Europäischen Union anschauen.
We have to look at own resources of the European Union.
Europarl v8

Herr Präsident, manchmal sind wir die Opfer unserer eigenen Arbeitsmethoden.
Mr President, sometimes we are the victim of our own working methods.
Europarl v8

Es wird festgelegt, dass die Mitgliedstaaten ihren eigenen Verpflichtungen nachkommen müssen.
It establishes that Member States must honour their own commitments.
Europarl v8

Gleichzeitig versprach die EU, ihre eigenen Vorschriften zu überarbeiten.
At the same time the EU promised to revise their own regulations.
Europarl v8

In diesem Bericht geht es um die eigenen Vergehen.
This report, however, is about our own failings.
Europarl v8

Erst als es die eigenen Leute traf, reagierte die internationale Gemeinschaft.
The international community did not act until its own people were affected.
Europarl v8

Die Entwicklung Chinas hat grundlegenden Einfluß auf die Entwicklung unserer eigenen Gesellschaften.
The way China develops is vital for the way our own societies develop.
Europarl v8

Wird Europa es schaffen, die Kontrolle seiner eigenen Geheimdienste zu reformieren?
Will Europe be able to reform the control of its own secret services?
Europarl v8

Alle Ausgabenbereiche der Gemeinschaft sind abgedeckt, ebenso die eigenen Haushaltsmittel.
All areas of Community expenditure are covered, as are own resources.
Europarl v8

Nichtsdestoweniger müssen wir die Position unserer eigenen Finanzinstitute schützen.
Nonetheless, we have to safeguard the position of our own financial institutions.
Europarl v8