Translation of "Die durchblutung" in English
Der
misst
dynamisch
die
Durchblutung
und
damit
den
Energiefluss
im
Gehirn.
This
measures
dynamic
blood
flow
and
therefore
energy
flow
within
the
brain.
TED2020 v1
Wenn
wir
Emotionen
spüren,
ändert
sich
die
Durchblutung
im
Gesicht
ein
wenig.
When
we
experience
different
emotions,
our
facial
blood
flow
changes
subtly.
TED2020 v1
Deshalb
müssen
die
Durchblutung
der
Papille
und
der
Augeninnendruck
überwacht
werden.
Therefore,
the
perfusion
of
the
optic
nerve
head
and
intraocular
pressure
should
be
monitored.
EMEA v3
Dadurch
kann
die
Durchblutung
des
Herzens
während
der
Myokardperfusionsaufnahme
besser
beobachtet
werden.
This
enables
the
blood
flow
in
the
heart
to
be
seen
more
easily
during
myocardial
perfusion
imaging.
ELRC_2682 v1
Ist
die
Durchblutung
blockiert,
kann
dies
zu
einem
Herzinfarkt
oder
Schlagfanfall
führen.
When
the
blood
flow
is
blocked,
the
result
can
be
a
heart
attack
or
stroke.
ELRC_2682 v1
Hydrochlorothiazid
kann
sowohl
das
Plasmavolumen
als
auch
die
uteroplazentale
Durchblutung
reduzieren.
Hydrochlorothiazide
may
reduce
both
plasma
volume
and
uteroplacental
blood
flow.
EMEA v3
Die
Durchblutung
wird
angeregt,
und
das
macht
eine
schöne
Haut.
It
stimulates
the
circulation
so
you
look
better.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
sehen,
ob
wir
die
Durchblutung
des
Rückgrats
erhöhen
können.
See
if
we
can
enhance
spinal
perfusion.
OpenSubtitles v2018
Scheitert
dies,
wird
die
Durchblutung
der
Extremitäten
eingeschränkt.
When
this
fails,
it
would
decrease
the
flow
of
blood
to
the
extremities.
OpenSubtitles v2018
Die
Durchblutung
ist
wichtig,
aber
es
muss
auch
sitzen.
Blood
flow
is
important,
but
so
is
a
snug
fit.
OpenSubtitles v2018
Der
Whirlpool
ist
doch
gut
für
die
Durchblutung,
oder?
What?
The
whirlpool
is
good
for
the
circulation.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
noch,
die
Durchblutung
und
die
schrägen
Eier?
Remember
what
you
said
about
the
blood
flow
and
the
screwy
'nads?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
meine
Füße
massieren
für
die
Durchblutung.
You've
got
to
push
the
blood
back
in
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
aber
diese
Durchblutung,
die...
I
do
have
this
circulation
thing
that
happens--
OpenSubtitles v2018
Ihr
müßt
mir
für
den
Stunt
nicht
die
Durchblutung
stoppen.
I
can
sell
the
stunt.
You
don't
have
to
cut
off
the
circulation.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
viel
besser
für
die
Durchblutung.
YOU'LL
FIND
IT'S
MUCH
BETTER
FOR
CIRCULATION.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Zusatz
von
Nifedipin
kann
die
Durchblutung
des
Herzens
gesteigert
werden.
The
blood
circulation
in
the
heart
may
be
enhanced
by
adding
nifedipin.
EuroPat v2
Die
Durchblutung
der
oberen
Hautschicht
wurde
gefördert.
The
blood
supply
to
the
upper
layer
of
skin
was
stimulated.
EuroPat v2
Wir
konnten
die
Durchblutung
wiederherstellen,
bevor
ernsthafte
Schäden
auftreten
konnten.
We
were
able
to
restore
his
circulation
before
any
serious
damage
set
in.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
nicht
gut
für
die
Durchblutung...
I
mean,
it's
not
good
for
the
circulation.
-
You're
whining.
OpenSubtitles v2018
Dabei
wird
durch
ein
laser-optisches
Verfahren
die
Durchblutung
in
der
Haut
gemessen.
Here,
a
laser
optical
method
is
employed
to
measure
blood
circulation
in
the
skin.
EuroPat v2
Der
gebrochene
Knochen
blockiert
die
Durchblutung
des
Fußes.
Your
fractured
bones
are
blocking
the
blood
flow.
OpenSubtitles v2018
Es
behinderte
die
Durchblutung
des
Fußes.
It
was
occluding
blood
flow
to
the
foot.
OpenSubtitles v2018