Translation of "Die begründung lautet" in English
Die
Begründung
lautet
folgendermaßen
-
gestern
waren
nur
noch
wenige
Abgeordnete
anwesend,
und
Frau
Aelvoet
hat
das
noch
einmal
wiederholt,
sie
ist
ja
ebenfalls
Mitglied
der
Konferenz
-:
Die
Konferenz
der
Präsidenten
hat
die
Brüsseler
Tagung
auf
Montag,
den
22.
und
Dienstag,
den
23.
März
vorverlegt,
damit
das
Parlament
rechtzeitig
vor
der
Tagung
des
Europäischen
Rates,
nämlich
am
24.
und
25.
März,
und
in
Anwesenheit
des
Präsidenten
der
Kommission
zum
Bericht
des
Ausschusses
der
unabhängigen
Sachverständigen
Stellung
nehmen
kann.
The
reasons
are
as
follows
-
only
a
few
Members
were
present
yesterday,
and
Mrs
Aelvoet
made
the
same
point,
and
she
is
also
a
member
of
the
Conference
of
Presidents:
the
Conference
of
Presidents
decided
to
bring
forward
the
part-session
in
Brussels
to
Monday,
22
and
Tuesday,
23
March
to
enable
Parliament
to
express
its
views
on
the
report
by
the
Committee
of
Independent
Experts
before
the
European
Council
meeting
on
24
and
25
March,
and
in
the
presence
of
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
Begründung
des
Parlaments
lautet,
daß
andere
Geldgeber
ihre
Zusagen
zurückziehen
würden,
wenn
die
Gemeinschaft
ihren
Beitrag
in
einem
zu
frühen
Stadium
leistet.
According
to
Parliament,
this
is
because
the
Community
will
be
paying
its
contribution
at
an
early
stage,
and
then
the
other
contributors
will
go
back
on
their
promises.
Europarl v8
Die
Begründung
dafür
lautet,
dass
bereits
internationale
Abkommen
bestehen,
die
die
zivilrechtliche
Haftung
zu
allen
diesen
Punkten
regeln.
The
grounds
for
this
omission
are
that
there
already
exist
international
conventions
which
deal
with
civil
liability
in
all
these
areas.
Europarl v8
Die
Begründung
dafür
lautet,
dass
auch
die
anderen
Länder
Änderungen
zu
ihren
Gunsten
wünschen
würden,
wenn
ein
Land
von
einer
Änderung
dieser
Art
profitiert.
The
justification
for
this
is
that
if
a
country
were
to
benefit
from
a
change
of
this
kind,
the
other
countries
would
also
want
things
to
be
changed
to
their
advantage.
Europarl v8
Die
Begründung
dafür
lautet,
daß
nicht
genügend
Personal
für
die
größere
Zahl
an
Kontrollen
zur
Verfügung
steht.
But
basically,
it
is
the
United
Nations
Organization
which
manages
on
the
spot
the
aid
which
we
grant
these
refugees.
EUbookshop v2
Ich
hoffe
nur,
die
Begründung
lautet
nicht
Zeitmangel,
denn
er
hat
ja
alle
Zeit
der
Welt.
In
any
case,
nobody
in
the
Council
has
been
hiding
behind
the
lack
of
a
legal
base.
EUbookshop v2
Die
Begründung
lautet,
die
in
Rede
stehenden
Angelegenheiten
seien
von
internationaler
Bedeutung,
und
jeder
Eingriff
des
Gerichtshofs
könne
sich
negativ
auf
die
weltweit
koordinierten
Bemühungen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
auswirken.
The
reason
would
be
that
the
matters
at
issue
are
of
inter
national
significance
and
any
intervention
of
the
Court
might
upset
globally-coordinated
efforts
to
combat
terrorism.
EUbookshop v2
Die
Begründung
lautet
folgendermaßen
—
gestern
waren
nur
noch
wenige
Abgeordnete
anwesend,
und
Frau
Aelvoet
hat
das
noch
einmal
wiederholt,
sie
ist
ja
ebenfalls
Mitglied
der
Konferenz
—:
Die
Konferenz
der
Präsidenten
hat
die
Brüsseler
Tagung
auf
Montag,
den
22.
und
Dienstag,
den
23.
März
vorverlegt,
damit
das
Parlament
rechtzeitig
vor
der
Tagung
des
Europäischen
Rates,
nämlich
am
24.
und
25.
März,
und
in
Anwesenheit
des
Präsidenten
der
Kommission
zum
Bericht
des
Ausschusses
der
unabhängigen
Sachverständigen
Stellung
nehmen
kann.
The
reasons
are
as
follows
—
only
a
few
Members
were
present
yesterday,
and
Mrs
Aelvoet
made
the
same
point,
and
she
is
also
a
member
of
the
Conference
of
Presidents:
the
Conference
of
Presidents
decided
to
bring
forward
the
partsession
in
Brussels
to
Monday,
22
and
Tuesday,
23
March
to
enable
Parliament
to
express
its
views
on
the
report
by
the
Committee
of
Independent
Experts
before
the
European
Council
meeting
on
24
and
25
March,
and
in
the
presence
of
the
President
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Begründung
lautet,
daß
Investitionen
im
Ausland
Europa
um
wertschöpfende
Aktivitäten
brächten,
unsere
Einfuhren
erhöhen
und
unsere
Ausfuhren
senken
würden.
The
argument
maintains
that
outward
investment
simply
deprives
Europe
of
valueadded
activities,
increases
our
imports
and
decreases
our
exports.
EUbookshop v2
Die
Begründung
lautet
dann
folgendermaßen:
laßt
uns
den
Drogenabhängigen,
denen
nicht
mehr
zu
helfen
ist
entgegenkommen,
indem
wir
ihnen
die
Drogen
ungehindert
geben.
The
reasoning
then
is
that
we
should
make
things
easier
for
the
addict
who
cannot
kick
his
habit
by
making
his
drugs
freely
available
to
him.
EUbookshop v2
Die
dafür
angeführte
Begründung
lautet,
daß
„die
Europäische
Union
noch
nicht
über
eine
voll
entwickelte
eigene
Sicherheitsstruktur
verfügt".
Also,
do
you
believe
that
the
agreement
reached
by
the
Austrian
government
-
whose
earnestness
we
have
no
reason
to
doubt
-
can
really
go
so
far
as
to
make
the
constitutional
amendments
required
to
ensure
that
there
is
no
contradiction
between
either
the
will
of
the
government
and
the
Treaty
of
Maastricht
or
between
the
constitutional
text
and
the
Treaty
on
European
Union?
EUbookshop v2
Die
Begründung
lautet:
Da
die
US
-Regierung
sämtliche
Core-Server
betreibt,
müssten
diese
irgendwie
finanziert
werden
.
The
statement
was:
For
the
US
government
runs
every
Core-server
they
have
to
be
financed
somehow.
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
der
Jury
lautet:
"Das
diesjährige
Exportunternehmen
hat
zufriedene
Kunden
in
mehr
als
30
Ländern
und
den
Umsatz
in
den
letzten
5
Jahren
um
über
70
Prozent
gesteigert.
The
jury's
statement
reads:
"This
year's
leading
export
company
has
satisfied
customers
in
more
than
30
countries
and
sales
have
increased
by
over
70
percent
in
the
last
5
years.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Begründung
dafür
lautet
„In
Teil
III
ist
nicht
sicher
gestellt,
ob
beobachtete
Wirkungen
auf
den
vermuteten
Komplex
oder
auf
freie
Alkaloide
bzw.
auf
freies
Tiothepa
zurückzuführen
sind.“
And
the
authorities’
justification
for
this
sounds
like
mockery
in
the
ears
of
those
affected:
“In
Part
III
it
is
not
ascertained
whether
the
observed
effects
are
to
be
attributed
to
the
supposed
complex,
to
free
alkaloids
or
to
free
Thiotepa.”
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
lautet
"Wir
wollen
sein
wie
andere
Völker
auch"
und
"Er
soll
unsere
Kriege
führen".
Their
reason:
"We
want
to
be
like
all
the
other
nations",
and:
"Let
him
lead
our
wars".
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
lautet,
dass
es
unerheblich
sei,
ob
Regierungen
alle
Daten,
E-Mails,
Telefongespräche,
Webcam-Bilder
und
Internetsuchen
sammeln
wollen,
wenn
man
nichts
zu
verbergen
hat,
weil
sie
nichts
finden
werden,
das
für
sie
von
Interesse
ist.
The
reasoning
goes
that
if
you've
done
nothing
wrong,
it
doesn't
matter
if
governments
want
to
collect
all
your
data,
emails,
phone
calls,
webcam
images
and
internet
searches,
because
they
won't
find
anything
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
dafür
lautet:
„Unter
dem
o.
g.
Account
werden
(Waren)
verkauft
und
angekauft,
möglicherweise
wurden
weitere
Personen
betrogen,...“
The
reasoning
reads
as
follows:
“Using
that
account,
goods
are
acquired
and
sold,
perhaps
other
persons
were
deceived…”
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
der
Jury
lautet
wie
folgt:
Spielerisch-konzeptionell
untersucht
Adriana
Lara
die
Instabilität
von
Bedeutung
und
analysiert,
wie
Strukturen,
Stile,
Inhalte
und
Form
sich
gegenseitig
durchmischen,
spiegeln
und
auflösen.
Playful-conceptual
examined
Adriana
Lara
the
instability
of
meaning
and
analyzed
how
structures,
styles,
content
and
form
mix
with
each
other,reflect
and
resolve.
ParaCrawl v7.1
Die
Begründung
dafür
lautete
jedoch,
die
Inanspruchnahme
der
Mittel
ginge
nur
zögerlich
vonstatten.
This
consensus
should
be
reflected
in
a
separate
agreement
in
the
first
half
of
1995.
EUbookshop v2
Die
pseudo-juristische
Begründung
lautete,
dass
der
Präsident
als
Oberbefehlshaber
des
Militärs
praktisch
unbegrenzte
Befugnisse
habe.
The
pseudo-legal
rationale
was
that
the
president,
as
commander-in-chief
of
the
military,
has
virtually
unlimited
powers.
ParaCrawl v7.1
Die
offizielle
Begründung
lautete,
dass
die
Produzenten
Townsend
für
zu
jung
hielten,
um
die
Rolle
glaubwürdig
zu
verkörpern.
Dalton
told
the
producers
that
he
was
too
young
for
the
role.
WikiMatrix v1
Die
offizielle
Begründung
dafür
lautete,
dass
die
Verhafteten
vor
dem
"gesunden
Volksempfinden"
der
Öffentlichkeit
geschützt
werden
müssten.
The
official
rationale
was
that
the
prisoners
needed
to
be
protected
from
the
"gesunden
Volksempfinden"
["healthy
spirit
of
the
people"].
ParaCrawl v7.1