Translation of "Die auslastung" in English
Da
wäre
beispielsweise
die
mangelnde
Auslastung
der
Parlamentsgebäude.
The
under-utilisation
of
Parliament's
buildings,
for
instance.
Europarl v8
Die
volle
Auslastung
der
Werft
in
Barrow
hatte
Vorrang.
The
ship
had
an
overall
length
of
,
a
beam
of
and
a
draught
of
.
Wikipedia v1.0
Ein
weiterer
Grund
war
die
Auslastung
der
Heinkel-Werke
mit
der
Bomberproduktion.
Another
issue
is
the
overall
height
of
the
aircraft,
which
is
sometimes
listed
as
.
Wikipedia v1.0
Die
Auslastung
der
Züge
des
Haller
Willems
sank.
The
utilization
of
the
services
of
the
Haller
Willems
declined.
Wikipedia v1.0
Dabei
wird
die
höhere
Auslastung
im
Normalbetrieb
berücksichtigt.
Account
is
taken
here
of
the
higher
utilisation
of
capacity
in
normal
operation.
DGT v2019
Die
durchschnittliche
jährliche
Auslastung
der
Schiffe
ist
dadurch
relativ
gering.
As
a
result,
the
average
annual
passenger
rates
of
the
vessels
are
relatively
low.
DGT v2019
Die
durchschnittliche
Auslastung
in
der
Gemeinschaft
beläuft
sich
auf
ungefähr
60
%.
The
average
capacity
utilization
rate
in
the
Community
is
roughly
60%.
EUbookshop v2
Dies
wird
durch
die
gestiegene
Auslastung
der
Produktionskapazitäten
bestätigt.
While
the
divergence
of
factor
costs
has
been
accentuated
by
the
fairly
widespread
post-war
tendency
to
subsidize
investment,
a
growth
in
wages
and
salaries
which
has
been
too
rapid
has
undoubtedly
played
a
part
too.
EUbookshop v2
In
allen
Ländern
der
Gemeinschaft
nimmt
die
Auslastung
der
Produktionskapazitäten
rasch
zu.
In
1986,
the
high
level
of
real
interest
rates
more
than
made
up
for
the
tax
benefits
enjoyed
by
firms
borrowing
from
banks.
EUbookshop v2
In
ihrem
ersten
Betriebsjahr
hatte
die
Klinik
eine
Auslastung
von
18
Prozent.
In
its
first
year
of
operation,
it
had
an
occupancy
rate
of
18
percent.
WikiMatrix v1
Die
Auslastung
liegt
bei
55
Prozent
(Stand:
2017).
The
occupancy
rate
is
55
percent
(as
of
2017).
WikiMatrix v1
Die
Auslastung
der
Verbrauchsgüterindustrien
ist
seit
Mitte
letzten
Jahres
nahezu
unverändert.
Since
the
middle
of
last
year,
utilization
in
the
consumer
goods
industries
has
remained
almost
unchanged.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Quotienten
lässt
sich
die
Auslastung
in
den
einzelnen
Ländern
vergleichen.
Using
this
rate,
network
utilisation
can
be
compared
between
the
various
countries.
EUbookshop v2
Bei
der
Auswahl
einer
beliebigen
Ausgangsleitung
kann
beispielsweise
die
augenblickliche
Auslastung
herangezogen
werden.
For
this
selection,
the
instantaneous
load
may
be
taken
into
consideration.
EuroPat v2
Infolgedessen
liegt
die
Auslastung
der
kofinanzierten
Infrastruktureinrichtung
derzeit
unter
25µ%.
As
a
result,
the
rate
of
use
of
the
cofinanced
infrastructure
is
currently
less
than
25
%.
EUbookshop v2
Daher
wird
damit
gerechnet,
dass
sich
die
Auslastung
der
Anlage
erheblicherhöhen
wird.
Asaresult,itis
expectedthatthe
degree
of
utilisation
of
the
plant
willsubstantiallyincrease.
EUbookshop v2
Dadurch
sinkt
die
Auslastung
der
Arbeitspersonen
zunächst
ab.
This
initially
reduces
the
extent
to
which
the
worker
is
utilised.
EUbookshop v2
Die
Auslastung
der
Züge
lag
bei
50,3
Prozent.
The
utilization
of
the
trains
was
50.3
percent.
WikiMatrix v1
Die
Auslastung
der
Wiesbaden
anfahrenden
ICE-Züge
lag
zwischen
3
und
20
Prozent.
The
loading
of
ICE
services
terminating
in
Wiesbaden
ranges
from
3
to
20
percent.
WikiMatrix v1
Kritiker
bemängeln
die
geringe
Auslastung
der
Anlagen.
Critics
say
that
little
consideration
had
been
given
for
the
construction
of
these
new
sections.
WikiMatrix v1
Bei
beiden
Zellengruppen
schwankte
die
Auslastung
in
dem
für
derartige
Großanlagen
üblichen
Bereich.
In
both
cell
groups,
the
load
fluctuated
within
the
range
customary
for
such
large-scale
installations.
EuroPat v2
Die
Auslastung
der
funktechnischen
Ressourcen
wird
damit
mit
geringem
zusätzlichem
schaltungstechnischem
Aufwand
verbessert.
The
utilization
of
the
radio
resources
is
thus
improved
with
little
additional
outlay
on
circuitry.
EuroPat v2