Translation of "Die aufnahme" in English
Die
Aufnahme
derartiger
Klauseln
in
künftig
ausgehandelte
Handelsabkommen
ist
daher
von
höchster
Bedeutung.
The
incorporation
of
these
kinds
of
clauses
into
future
trade
agreements
to
be
negotiated
is
therefore
paramount.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Aufnahme
neuer
landwirtschaftlicher
Technologien
unterstützen
und
sie
nicht
verunglimpfen.
We
should
be
encouraging
the
uptake
of
new
farming
technology
and
not
vilifying
it.
Europarl v8
Die
Aufnahme
eines
Sozialkapitels
in
den
Vertrag
wird
von
Irland
bereits
unterstützt.
Ireland
already
supports
incorporation
of
the
social
chapter
into
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
nenne
ferner
die
Aufnahme
eines
neuen
Beschäftigungskapitels
in
den
Vertrag.
Furthermore,
the
IGC
is
determined
to
include
in
the
Treaty
a
provision
of
non-discrimination
in
the
broadest
sense.
The
decision
to
favour
the
free
movement
of
persons
is
of
capital
importance.
Europarl v8
Positiv
ist
auch
die
Aufnahme
des
Schengen
Besitzstands
in
den
Vertrag.
Integration
into
the
treaty
of
the
Schengen
'acquis'
is
a
good
thing.
Europarl v8
Eine
weitere
Priorität
der
Präsidentschaft
ist
die
Aufnahme
der
Beitrittsverhandlungen
zur
Europäischen
Union.
Another
priority
for
the
presidency
is
to
launch
the
process
of
enlarging
the
European
Union.
Europarl v8
Zweitens
beabsichtigt
die
Kommission
die
Aufnahme
von
Veterinär-
und
Pflanzenschutzmaßnahmen.
Secondly,
the
Commission
is
also
proposing
that
veterinary
and
phytosanitary
measures
should
be
included.
Europarl v8
Deren
Erfüllung
wird
für
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
essentiell
sein.
It
is
essential
that
Turkey
fulfil
these
criteria
if
it
is
to
enter
into
accession
negotiations.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
unterstützt
die
Aufnahme
eines
diesbezüglichen
Änderungsantrags.
Our
group
will
seek
to
support
an
inclusion
of
an
amendment
to
the
motion
endorsing
this.
Europarl v8
Dennoch
liegt
die
ernährungsbedingte
Aufnahme
auch
für
diese
Verbrauchergruppe
unter
dem
TDI.
Nevertheless,
the
dietary
intake
is
also
for
that
group
of
consumers
below
the
TDI.
DGT v2019
Dennoch
lehnt
unsere
Fraktion
die
umfassende
Aufnahme
biometrischer
Identifikatoren
energisch
ab.
Nevertheless,
our
group
strongly
opposes
the
extensive
introduction
of
biometrics.
Europarl v8
Natürlich
hätten
die
Abgeordneten
die
Aufnahme
der
einen
oder
anderen
Änderung
gerne
gesehen.
It
is
clear
that
one
MEP
or
another
would
have
liked
to
include
this
or
that
amendment.
Europarl v8
Auch
die
Aufnahme
von
Bezugnahmen
auf
politische
Stiftungen
ist
positiv.
The
inclusion
of
references
to
political
foundations
is
also
positive.
Europarl v8
Er
legt
auch
bestimmte
Minimalrechte
und
Bedingungen
für
die
Aufnahme
von
Vertriebenen
fest.
It
also
establishes
certain
minimum
rights
and
conditions
for
the
reception
of
refugees.
Europarl v8
Die
Aufnahme
von
Vertriebenen
in
der
Europäischen
Union
ist
bis
jetzt
unausgewogen.
The
admission
of
displaced
persons
into
the
European
Union
has
so
far
been
uneven.
Europarl v8
Die
Aufnahme
ist
jedoch
nur
eine
Etappe.
Reception
is
only
the
first
stage.
Europarl v8
Die
Aufnahme
dieser
Richtlinie
berührt
nicht
den
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens.“.
The
incorporation
of
this
Regulation
is
without
prejudice
to
the
scope
of
the
EEA
Agreement.’
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieser
Empfehlung
berührt
nicht
den
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens.“
The
incorporation
of
this
Recommendation
is
without
prejudice
to
the
scope
of
the
EEA
Agreement.’
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieser
Entscheidung
berührt
nicht
den
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens.“
The
incorporation
of
this
Decision
is
without
prejudice
to
the
scope
of
the
EEA
Agreement.’
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieser
Richtlinie
berührt
daher
nicht
den
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens.
The
incorporation
of
this
Directive
is
thus
without
prejudice
to
the
scope
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieser
Verordnung
berührt
nicht
die
Aufgabenteilung
gemäß
diesem
Abkommen.)
The
insertion
of
this
Regulation
does
not
affect
the
division
of
tasks
according
to
this
agreement)
DGT v2019
Das
Kosovo
erleichtert
EU-Unternehmen
die
Aufnahme
einer
Geschäftstätigkeit
in
seinem
Gebiet.
Kosovo
shall
facilitate
the
setting
up
of
operations
on
its
territory
by
EU
companies.
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieser
Verordnung
berührt
nicht
die
Aufgabenteilung
gemäß
diesem
Abkommen).
The
insertion
of
this
Regulation
does
not
affect
the
division
of
tasks
according
to
this
agreement)
DGT v2019
Die
Aufnahme
der
Tätigkeit
der
Rückversicherung
ist
von
einer
vorherigen
behördlichen
Zulassung
abhängig.
The
taking
up
of
the
business
of
reinsurance
shall
be
subject
to
prior
official
authorisation.
DGT v2019
Der
Cadmiumgehalt,
der
für
die
Aufnahme
durch
Pflanzen
verfügbar
ist.
The
concentration
of
cadmium
that
is
available
for
uptake
by
plants.
DGT v2019
Ich
begrüße
die
Aufnahme
und
Verabschiedung
dieser
Verurteilung
in
der
gemeinsamen
Entschließung
sehr.
I
very
much
welcome
the
inclusion
and
adoption
of
this
condemnation
in
the
joint
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Ich
bin
für
die
Aufnahme
eines
breiteren
Verfahrensspektrums.
I
am
in
favour
of
including
a
broader
range
of
procedures.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Aufnahme
von
Sicherheitsmerkmalen
in
die
Verpackung
der
Arzneimittel.
I
welcome
the
inclusion
of
safety
devices
on
the
medicines'
packaging.
Europarl v8