Translation of "Durch die aufnahme" in English
Dieser
Anforderung
wird
normalerweise
durch
die
Aufnahme
von
Pro-forma-Finanzinformationen
Genüge
getan.
This
requirement
will
normally
be
satisfied
by
the
inclusion
of
pro
forma
financial
information.
DGT v2019
Dem
wird
im
gemeinsamen
Entwurf
durch
die
Aufnahme
eines
diesbezüglichen
Begründungspunktes
Rechnung
getragen.
Its
importance
is
highlighted
in
the
joint
text
through
a
specific
recital
to
this
end.
Europarl v8
Parasiten
werden
mehr
durch
den
Kontakt
als
durch
die
systemische
Aufnahme
getötet.
Parasites
are
killed
through
contact
rather
than
by
systemic
exposure.
ELRC_2682 v1
Der
Schutz
der
Ferkel
wird
durch
die
Aufnahme
von
Kolostrum
erreicht.
Protection
of
piglets
is
achieved
by
colostrum
intake.
ELRC_2682 v1
Nichtsdestotrotz
wird
die
Maßnahme
durch
die
Aufnahme
eines
Überprüfungszeitpunktes
erheblich
geändert.
See
page 10
of
the
SOWAER
business
plan
annexed
to
the
Region's
decision
of
23 May 2001.
DGT v2019
Durch
die
Aufnahme
dieser
Bestimmungen
wird
die
Kohärenz
und
Vollständigkeit
des
Vorschlags
gewährleistet.
The
inclusion
of
these
provisions
makes
the
proposal
consistent
and
complete.
TildeMODEL v2018
Ihre
interaktive
Funktion
wird
durch
die
Aufnahme
einer
Rubrik
zur
Binnenmarkt-Beobachtungsstelle
sicherlich
verstärkt.
A
Single
Market
Observatory
heading
will
soon
be
added,
further
developing
the
site's
interactive
capacity.
TildeMODEL v2018
Diese
Verzeichnisse
sollten
durch
die
Aufnahme
neuer
innerstaatlicher
Ausnahmen
aktualisiert
werden.
Those
lists
should
be
updated
to
include
new
national
derogations.
DGT v2019
Die
Verzeichnisse
werden
durch
die
Aufnahme
neuer
leitender
Analysten
aktualisiert.
The
lists
shall
be
updated
by
including
new
lead
analysts.
DGT v2019
Durch
die
Aufnahme
von
Wasser
können
radioaktive
Stoffe
in
den
menschlichen
Körper
gelangen.
The
ingestion
of
water
is
one
of
the
pathways
of
incorporation
of
radioactive
substances
into
the
human
body.
DGT v2019
Dieser
Anforderung
wird
normalerweise
durch
die
Aufnahme
von
Pro-Forma-Finanzinformationen
Genüge
getan.
This
requirement
will
normally
be
satisfied
by
the
inclusion
of
pro
forma
financial
information.
DGT v2019
Diese
Verzeichnisse
sollten
durch
die
Aufnahme
neuer
nationaler
Ausnahmen
aktualisiert
werden.
Those
lists
should
be
updated
to
include
new
national
derogations.
DGT v2019
Dementsprechend
wird
der
Gläubigerstatus
öffentlicher
Schuldtitel
durch
die
Aufnahme
von
Umschuldungsklauseln
nicht
beeinträchtigt.
Accordingly,
the
creditor
status
of
sovereign
debt
will
not
be
affected
by
the
inclusion
of
CACs.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Aufnahme
kommst
du
raus.
Intake
is
your
best
bet
out,
okay?
OpenSubtitles v2018
Warum
können
da
nicht
ein
paar
Stöcke
durch
die
Aufnahme
fliegen?
What's
wrong
with
having
a
couple
of
poles
sliding
through
the
shot?
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
sie
durch
die
Aufnahme.
Technically,
they'd
have
to
be
admitted.
OpenSubtitles v2018
Eine
Verbesserung
sehe
ich
durchaus
durch
die
Aufnahme
der
Binnenschifffahrt.
I
do
see
an
improvement
through
the
inclusion
of
inland
shipping.
Europarl v8
Durch
Pentrationsbeschleuniger
wird
die
Aufnahme
systemischer
Wirkstoffe
durch
die
Pflanze
verstärkt.
The
absorption
of
systemic
active
substances
by
the
plant
is
intensified
by
penetration
accelerators.
EuroPat v2
Durch
die
Aufnahme
eines
1
H-NMR-Spektrums
stellt
man
das
entstandene
Diastereomerenverhältnis
fest.
The
diastereomer
ratio
obtained
is
determined
by
recording
a
1
H-NMR
spectrum.
EuroPat v2
Im
allgemeinen
werden
Inventarelemente
durch
die
Aufnahme
von
real
gesprochener
Sprache
erzeugt.
Generally,
inventory
elements
are
generated
via
the
recording
of
actually
spoken
speech.
EuroPat v2
Durch
die
Verstellbarkeit
der
Aufnahme
ist
ein
passendes
Zusammenführen
dann
leicht
vorzunehmen.
Thus,
a
suitable
connection
is
easily
created
via
the
adjustability
of
the
receptacle.
EuroPat v2
Durch
die
Aufnahme
eines
1
H-NMR-Spektrums
stellt
man
das
entstandene
Diasteremerenverhältnis
fest.
The
diastereomer
ratio
obtained
is
determined
by
recording
the
1
H-NMR
spectrum.
EuroPat v2
Der
Entschädigungsbetrag
kann
nur
durch
die
Aufnahme
eines
kurzfristigen
Kommunalkredits
abgedeckt
werden.
The
damage
sum
can
only
be
covered
through
the
assumption
of
a
short-term
municipal
credit.
WikiMatrix v1