Translation of "Für die freundliche aufnahme" in English

Der PRÄSIDENT dankt den griechischen Mitgliedern und ihren Organisationen für die freundliche Aufnahme.
The president thanked the Committee's Greek members and their organizations for the warm welcome.
TildeMODEL v2018

Samaki, danke für die freundliche Aufnahme hier.
Thanks a lot for your kind words
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundliche Aufnahme, die mir dieser Konvent hat zuteil werden lassen.
Thank you for your warm welcome to this Convention.
TildeMODEL v2018

Ich möchte mich zunächst für die freundliche Aufnahme bedanken und Ihnen sagen, daß es mir....
In this way our strengthened and enlarged European Union will at last be able to affirm its power and identity in the world.
EUbookshop v2

Herr Präsident, ich möchte Ministerpräsident Jean­Luc Dehaene, Präsident von Weizsäcker und Lord Simon meine Anerkennung für die Qualität ihres Beitrags aussprechen, und ich möchte auch Ihnen hier in diesem Parlament für die freundliche Aufnahme danken und für die Aufmerksamkeit, die Sie dem Bericht dieser drei Persönlichkeiten entgegenbringen, insbesondere in Ihrem Ausschuß für konstitutionelle Fragen, der von Herrn Napolitano geleitet wird.
I would like, Mr President, to express our gratitude to Prime Minister Jean-Luc Dehaene, to President von Weizsäcker and Lord Simon for the high quality of their contributions, and to thank you too, in this place, for your welcome and for your careful consideration of their report, particularly within your Committee on Constitutional Affairs, run and chaired by Mr Napolitano.
Europarl v8

Bevor ich damit beginne, möchte ich Ihnen für die freundliche Aufnahme der irischen Präsidentin, Frau Mary McAleese, bei ihrem Besuch im November vergangenen Jahres danken.
Before I make this presentation, may I thank you for the reception you gave the President of Ireland, Mrs Mary McAleese, during her visit last November.
Europarl v8

Ich bin den französischen Behörden und der Stadt Straßburg für die freundliche Aufnahme dankbar, die mir zuteil geworden ist.
It goes even more clearly beyond its competence on the question of transferring entire departments of its Luxembourg secretariat to Brussels.
EUbookshop v2

Ich danke Ihnen für die freundliche Aufnahme, für Ihre Aufmerksamkeit und für das gute demokratische Beispiel, das das Europäische Parlament der internationalen Gemeinschaft insgesamt bietet!
On 30 October of this year the EC-Turkey Association Council adopted a resolution covering political dialogue and institutional cooperation which among other things will permit regular meetings of justice and home affairs ministers to be held following the entry into force of the customs union.
EUbookshop v2

Insbesondere danken die Verfasser den Herren Rohde (VDEh), Poli (CSM), Caubo und Simon (CRM), Gulvin (BSC) und Girardi (Italienisches Institut für Schweißtechnik) für die freundliche Aufnahme.
Messrs ROHDE (VDEh), FOLI (CSM), CAÜBO et SIMON (CEM), GULVIN (BSC), and GIRARDI (Italian Welding Institute) for the welcome they gave to our approach.
EUbookshop v2

Pierre und Siham, wahre Liebhaber der traditionellen Restaurierung, werden ihre Liebe für den guten Geschmack und für die warme und freundliche Aufnahme teilen.
Pierre and Siham, true passionate of the traditional restoration, will share their love for the good taste and for the warm and friendly reception.
CCAligned v1

Auch danke ich dieser Primatial-Erzdiözese von Mexiko und ihrem Erzbischof, Norbert Kardinal Rivera Carrera, für die freundliche Aufnahme und großzügige Bereitschaft.
I also thank this Primatial Archdiocese of Mexico City and its Archbishop, Cardinal Norberto Rivera Carrera, for their cordial welcome and generous cooperation.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Regierung und der Bevölkerung des Libanon - vor allem Präsident Lahoud und Ministerpräsident Hariri - für die freundliche Aufnahme, die sie mir zuteil werden ließen, sehr dankbar.
It is a special privilege for me to join you today. I am very grateful to the Government and people of Lebanon – in particular President Lahoud and Prime Minister Hariri – for the warm welcome I have received.
ParaCrawl v7.1

Schließlich danken wir dem Intendanten des Nationaltheaters Nordgriechenlands Nikitas Tsakiroglou, Amalia Kondoyanni und dem ganzen Personal des Theaters für die freundliche Aufnahme und für den wichtigen Beitrag zur Organisation dieser Veranstaltung in Griechenland in diesen letzten zwei Jahren und wir danken unserem eigenen Personal für den großen Einsatz und Enthusiasmus.
And finally, we thank the Artistic Director of the National Theatre of Northern Greece, Nikitas Tsakiroglou, Amalia Kondoyanni, and the entire Theatre staff for the welcome they have offered and for the crucial contribution they have given to the organization of the events in Greece over the past two years, and to our own staff for their deep commitment and enthusiasm.
ParaCrawl v7.1

Unser Dank gilt unseren Übungsleitern und Freunden Simone und Bernd Edelmann vom HSV Bauschlott und auch allen Beteiligten vom HSV Wilferdingen für die freundliche Aufnahme in ihrem Verein.
We would very much like to thank out trainers and friends Simone and Bernd Edelmann from the HSV Bauschlott and everyone from the HSV Wilferdingen who were involved for the friendly welcome in their club.
ParaCrawl v7.1

Diese Tage, die ich in den Vereinigten Staaten verbracht habe, waren mit vielen unvergeßlichen Erfahrungen der amerikanischen Gastfreundschaft gesegnet, und ich möchte euch allen meinen tiefempfundenen Dank für die freundliche Aufnahme aussprechen.
These days that I have spent in the United States have been blessed with many memorable experiences of American hospitality, and I wish to express my deep appreciation to all of you for your kind welcome.
ParaCrawl v7.1

Unsere nächste Sache war, eine Pressekonferenz abzuhalten, um Norwegen und seiner Bevölkerung für die freundliche Aufnahme zu danken.
Our next item was to hold a news conference thanking Norway and its people for welcoming us.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Damen und Herren, noch einmal danke ich Ihnen für die freundliche Aufnahme und versichere Sie meines Wohlwollens.
Mr President, ladies and gentlemen, once again I thank you for your welcome and I assure you of my sentiments of good will.
ParaCrawl v7.1

Ich bringe meine Dankbarkeit für die freundliche Aufnahme von seiten seiner Mitglieder und meine tiefe Wertschätzung zum Ausdruck für die Gebete des brasilianischen Volkes um ein gutes Gelingen der Generalversammlung der Bischöfe in Aparecida.
I express my gratitude for the kind welcome given to its members, and my deep appreciation for the prayers of the Brazilian people, particularly their prayers for the success of the Bishops’ meeting in Aparecida.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dem Bischof von Leiria-Fatima und seinen Mitarbeitern für die freundliche Aufnahme danken, die mir als Päpstlichem Legaten erwiesen wurde.
I wish to express my gratitude to the Bishop of Leiria-Fatima and to his collaborators for the welcome I was given as Papal Legate.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Zeilen möchten wir HÄNDLE, dem Gastgeber des aktuellen Treffens, unseren Dank für die freundliche Aufnahme aussprechen.
From these lines we would like to thank HÄNDLE, the host of this reunion, for its hospitality.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich auch meinen Dank an das Personal vom CineStar-Kino für die freundliche Aufnahme und die Hilfsbereitschaft, mir alles zu erklären, ausdrücken.
I should also like to express my thanks here to the staff of the CineStar cinema for their friendly welcome and their readiness to explain everything to me.
ParaCrawl v7.1

Fred-Markus Bohne, Managing Partner bei Panattoni Europe, einem der führenden Projektentwickler von Logistikimmobilien in Deutschland, betonte: "Unser Dank gilt vor allem der Stadt sowie der Wirtschaftsförderung im Business Park Alsdorf für die freundliche Aufnahme und professionelle Unterstützung.
Fred-Markus Bohne, Managing Partner of Panattoni Europe, one of Germany's leading developers of logistics properties, pointed out: "Our thanks particularly go to the City of Alsdorf and the business development of the Business Park Alsdorf for their warm welcome and their professional support.
ParaCrawl v7.1

Henry, Chef der Blues Garage, hat uns auch für die nächsten Jahre als Support eingeladen – die RDs freuen sich besonders über diese Anerkennung – an dieser Stelle noch mal vielen Dank für die freundliche Aufnahme und die Buchung im Plaza Hotel.
Henry, boss of the Blues Garage, invited us as support for the next couple of years – the RDs are very happy about this acceptance – thanks for the kind reception and for the booking at the Plaza Hotel.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Wege bedanken wir uns auch bei der MINOVA AG Schweiz recht herzlich für die freundliche Aufnahme und hervorragende Messeorganisation.
We would like to take this opportunity to sincerely thank MINOVA AG Switzerland for their friendly reception and the outstanding organization work for the trade fair.
ParaCrawl v7.1

Als dein Ehemann, würde ich gerne allen dort Anwesenden danken, für die freundliche Aufnahme meiner lieben Ehefrau und das Verständnis für die tiefe Verbundenheit der Liebe, die uns für immer vereint.
As your husband I would like to thank all those present for receiving my dear wife and understanding the deep bond of love that binds us forever.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte noch einmal den lieben bischöflichen Brüdern, besonders jenen von São Paulo und Aparecida, meine tiefe Dankbarkeit für die freundliche Aufnahme zum Ausdruck bringen.
I would again like to express to my dear Brother Bishops, and in particular to those of São Paulo and of Aparecida, my profound gratitude for the welcome I received.
ParaCrawl v7.1