Translation of "Die alleinige" in English

Sie tragen die alleinige politische Verantwortung dafür.
They would bear the sole political responsibility for this.
Europarl v8

Denn letzten Endes geht es nicht um die alleinige Inanspruchnahme von DNA-Datenbanken.
The essence of this is not just about the use of DNA databases.
Europarl v8

Trotzdem delegiert der Verwaltungsrat manchmal die alleinige administrative Verantwortung an den Direktor.
Yet the management board sometimes delegates sole administrative responsibility to the Executive Director.
Europarl v8

Das Zugeständnis solcher Rechte sollte unter die alleinige Zuständigkeit jedes einzelnen Landes fallen.
Granting such rights should be a sovereign matter for each country.
Europarl v8

Schon die alleinige Erwähnung einer solchen Möglichkeit erscheint mir gefährlich.
I feel it is dangerous even to consider this.
Europarl v8

Bezüglich der Frequenzen sollte die Behörde der alleinige Gesprächspartner des Konzessionsnehmers sein.
The Authority should be the concession holder's sole interlocutor on the matter of frequencies.
DGT v2019

Sie fallen in die alleinige Zuständigkeit der entsprechenden Schlachthöfe und Betriebe.
This is the sole responsibility of the slaughterhouses and establishments concerned.
DGT v2019

In diesem Bereich allerdings verbleibt die alleinige Kompetenz beim Rat.
However, the Council has sole authority in this area.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen die Mitgliedstaaten die alleinige Verantwortung in diesem Bereich übernehmen.
In any case, Member States must assume sole responsibility in this area.
Europarl v8

Die Wieland Werke AG erwarb 1999 die alleinige Kontrolle über die Buntmetall-Gruppe.
Wieland Werke AG acquired sole control over the Buntmetall group in 1999.
DGT v2019

Tatsächlich besitzt die Kommission das alleinige Initiativrecht.
Indeed it is a monopoly of initiative.
Europarl v8

Die Staaten müssen die alleinige Verfügungsgewalt über ihre Energiepolitik behalten.
The Member States must remain the only masters of their own energy policy.
Europarl v8

Steuern können nicht die alleinige Lösung sein.
Taxation cannot be the only solution.
Europarl v8

Niemand sollte davon ausgehen, dass der Rat hier die alleinige Entscheidung hat.
Let nobody assume that the decision on this will be for the Council alone.
Europarl v8

Bei Eierstockendometriomen ist die alleinige medikamentöse Behandlung nicht ausreichend.
Thus, Lupron is not considered a treatment option for endometriosis.
Wikipedia v1.0

Im Jahre 1802 übernahm Robert Garrard Senior die alleinige Kontrolle über das Unternehmen.
Following the death of William Taylor, Robert Garrard became a partner in the company in 1792.
Wikipedia v1.0

Die alleinige Anwendung von Meloxidolor lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Meloxidolor alone will not provide adequate pain relief during the dehorning procedure.
ELRC_2682 v1

Die alleinige Anwendung von Loxicom lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Loxicom alone will not provide adequate pain relief during the dehorning procedure.
ELRC_2682 v1

Die alleinige Anwendung von Meloxidyl lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Meloxidyl alone will not provide adequate pain relief during dehorning procedure.
ELRC_2682 v1

Die alleinige Anwendung von Emdocam lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Emdocam alone will not provide adequate pain relief during the dehorning procedure.
ELRC_2682 v1

Die alleinige Anwendung von Contacera lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Contacera alone will not provide adequate pain relief during the dehorning procedure.
ELRC_2682 v1

Die alleinige Verabreichung von Renagel für die Behandlung von Hyperparathyreoidismus ist nicht indiziert.
Renagel alone is not indicated for the control of hyperparathyroidism.
EMEA v3

Die alleinige Anwendung von Inflacam lindert die Schmerzen während des Enthornens nicht ausreichend.
Inflacam alone will not provide adequate pain relief during the dehorning procedure.
ELRC_2682 v1