Translation of "Die zeche zahlen" in English
Auf
diese
Weise
müssten
nicht
die
anderen
Mitgliedstaaten
die
Zeche
zahlen.
That
way,
the
other
Member
States
would
not
have
to
pick
up
the
tab.
Europarl v8
Im
Gegenteil:
Beschäftigte
und
europäische
Volkswirtschaften
werden
die
Zeche
zahlen.
On
the
contrary,
indeed,
those
in
jobs
and
European
national
economies
will
pay
the
price.
Europarl v8
Letztendlich
wird
der
Verbraucher
die
Zeche
zahlen.
It
is
the
consumer
who
will
end
up
paying
the
bill.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Zeche
zu
zahlen.
It's
time
to
pay
the
piper.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
Sie
die
Zeche
zahlen.
You
my
friend,
are
about
to
pay
the
paper!
OpenSubtitles v2018
Bei
Missmanagement
müssen
die
Eigentümer
der
Banken
die
Zeche
dafür
zahlen.
In
cases
of
mismanagement,
bank
owners
will
have
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeche
zahlen
am
Ende
die
Verbraucher
–
in
Form
höherer
Preise.
Ultimately,
it's
the
consumers
who
pay
the
bill
–
in
the
form
of
higher
prices.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeche
zahlen
Konsumenten,
wie
erste
Veröffentlichungen
zeigen.
The
bill
is
being
paid
by
consumers,
as
the
earliest
publications
indicate.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
es
ist
frei,
und
jemand
hat
die
Zeche
zu
zahlen.
That
said
it
is
free
and
someone
has
to
pay
the
piper.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
wird
Deutschland
die
Zeche
zahlen,
meint
Daily
Sabah:
Germany
will
foot
the
bill
in
the
end,
Daily
Sabah
believes:
ParaCrawl v7.1
Jetzt
müssen
die
Spekulanten
die
Zeche
zahlen.
Now
the
speculators
should
pick
up
the
bill.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
die
Spekulations-Zeche
zahlen
müssen,
die
die
Welt-Wirtschaft
angekurbelt
hat?
And
who
will
have
to
pay
for
the
speculation
party,
which
has
been
driving
world
economy?
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
würden
am
Ende
die
Zeche
zahlen
durch
höhere
Preise.
In
the
end
the
consumers
would
have
to
foot
the
bill
by
paying
higher
prices.
ParaCrawl v7.1
Wie
auf
dem
Finanzmarkt
wird
der
Bürger
auch
hier
die
Zeche
zahlen.
As
in
the
financial
market,
here
too
the
taxpayer
is
footing
the
bill.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeche
zahlen
aber
am
Ende
wir...und
zwar
doppelt.
The
bill
pay
but
in
the
end
we...and
it
shall
be
twice.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
dazu
führen,
dass
die
europäischen
Verbraucher
vermehrt
die
Zeche
zu
zahlen
haben.
As
a
result,
the
vulnerability
of
European
consumers
will
continue
to
grow.
Europarl v8
Wer
wird
die
Zeche
zahlen?
Who
will
foot
the
bill?
Tatoeba v2021-03-10
Nun,
das
haben
Sie
nicht
und
es
ist
Zeit,
die
Zeche
zu
zahlen.
Well,
you
didn't,
and
it's
time
to
pay
the
piper.
OpenSubtitles v2018
Schlimm
dabei
ist,
daß
der
Steuerzahler
und
der
Ver
braucher
die
Zeche
zahlen
müssen.
The
governments
and
administrations
in
the
applicant
countries
will
have
to
pay
far
closer
attention
to
agriculture
than
in
the
past.
EUbookshop v2
Aber
wenn
doch,
dann
bereite
dich
besser
darauf
vor,
die
Zeche
zu
zahlen.
But
if
there
is,
you'd
better
be
ready
to
pay
the
piper.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
jahrelangem
Hin
und
Her
ist
es
nun
Zeit,
die
Zeche
zu
zahlen.
After
years
of
wrangling,
it's
time
to
pay
the
piper.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbraucher
würden
am
Ende
die
Zeche
zahlen
durch
höhere
Preise.“
(kompletter
Kommentar)
In
the
end
the
consumers
would
have
to
foot
the
bill
by
paying
higher
prices."
(complete
comment)
ParaCrawl v7.1
Die
Zeche
zahlen
vor
allem
Anleger
in
risikoarme
Produkte,
alle
Sparer
und
Kunden
von
Lebensversicherungen.
The
people
who
have
to
foot
the
bill
are
investors
in
low-risk
products,
all
savers
and
holders
of
life
insurance
products.
ParaCrawl v7.1
Und
es
werden
die
jungen
Leute
von
heute
sein,
die
dann
die
Zeche
zahlen
müssen.
And
it
is
today’s
youth
that
will
have
to
pay
the
bill.
ParaCrawl v7.1
Das
Subsidiaritätsprinzip
darf
nicht
bedeuten,
daß
ein
Mitgliedsland
das
Recht
hat,
die
anderen
zu
täuschen,
sich
über
das
Gemeinschaftsrecht,
das
hier
die
menschliche
Gesundheit
betrifft,
hinwegzusetzen
und
dabei
auch
noch
von
den
anderen
Haushaltssolidarität
zu
verlangen,
so
daß
diese
die
Zeche
zahlen
müssen.
The
subsidiarity
principle
must
not
mean
that
one
Member
State
has
the
right
to
deceive
the
others
and
to
ignore
Community
legislation
concerning
human
health
while
at
the
same
time
expecting
the
others
to
display
budget
solidarity,
so
that
it
is
the
others
that
end
up
having
to
pay.
Europarl v8
Und
dies
nicht
zuletzt
auch
deswegen,
weil
wir
irgendwie
den
Eindruck
haben,
daß
sie
wieder
einmal
als
schwache
und
auch
innerhalb
dieses
Parlaments
schlecht
vertretene
Gruppe
Gefahr
laufen,
für
die
schlechte
Transparenz
der
europäischen
und
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften,
für
das
Fehlen
abgesicherter
Aussagen
durch
europäische
Wissenschaftler
in
diesem
Forschungsbereich,
aber
vor
allem
für
die
Widersprüche
zwischen
Kommission
und
Rat
und
für
all
das,
was
um
diese
Institution
herum
geschieht,
die
Zeche
zahlen
zu
müssen.
Apart
from
anything
else,
it
is
precisely
this
group,
the
country
people,
a
weak
group
under-represented
in
this
Parliament
as
it
is
elsewhere,
which
is
in
danger
of
having
to
foot
the
bill
for
the
lack
of
transparency
in
European
and
national
legislation,
the
lack
of
hard
facts
from
the
European
scientists
who
have
been
conducting
the
research
into
this
subject,
and
above
all
the
contradictions
between
Commission
and
Council
and
everything
that
revolves
around
those
institutions.
Europarl v8
Die
Szenen
in
Griechenland
werden
schneller
als
wir
uns
vorstellen
können
auf
andere
Mittelmeerländer
übergreifen
und
schließlich
die
nordeuropäischen
Länder
erreichen,
die
dann
die
Zeche
zahlen
dürfen.
The
scenes
in
Greece
today
will
spread
through
the
other
Mediterranean
countries
sooner
than
we
can
imagine,
and
they
will
eventually
reach
northern
European
countries,
which
are
being
left
to
pick
up
the
tab.
Europarl v8
Dafür
müssen
die
Bürger
jetzt
im
Zuge
der
Krise
die
Zeche
zahlen
-
etwa
für
neoliberale
Irrwege
der
vergangenen
Jahre
oder
für
eine
nicht
wirklich
solide
vorbereitete
Osterweiterung,
die
sich
heute
als
Hypothek
erweist.
As
the
crisis
unfolds,
the
citizens
are
now
paying
the
price
for
this;
for
neoliberal
wrong
turnings
taken
in
previous
years
or
for
less
than
solid
preparations
for
enlargement
to
the
east,
for
which
they
now
appear
to
be
locked
into
a
mortgage.
Europarl v8