Translation of "Die verantwortlichen" in English
Ich
hoffe,
dass
die
Verantwortlichen
für
diese
Vorfälle
angemessen
bestraft
werden.
I
hope
that
those
responsible
for
these
incidents
will
be
justly
punished.
Europarl v8
Dennoch
muss
die
Europäische
Union
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
ziehen.
However,
the
European
Union
must
punish
those
responsible.
Europarl v8
Hier
geht
es
darum,
daß
die
Verantwortlichen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
It
is
a
problem
of
identifying
the
people
responsible
and
holding
them
liable.
Europarl v8
Hat
man
Disziplinarmaßnahmen
gegen
die
verantwortlichen
Beamten
erwogen?
Has
any
disciplinary
action
against
the
offending
people
been
considered?
Europarl v8
Die
dafür
Verantwortlichen
werden
der
Kommission
auch
den
entstandenen
Schaden
ersetzen
müssen.
Those
found
responsible
will
also
be
liable
for
damages
in
respect
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
für
Außenbeziehungen
und
Sicherheit
sollten
sich
regelmäßig
zusammenfinden.
We
need
regular
meetings
between
officials
responsible
for
external
affairs
and
security.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
müssen
ermittelt
und
an
den
Pranger
gestellt
werden.
We
must
determine
who
was
responsible
and
these
people
must
be
named
and
shamed.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
müssen
dies
für
den
Monat
September
beachten.
Those
responsible
ought
to
take
note
of
this
before
September.
Europarl v8
Wir
sind
die
Verantwortlichen
in
der
Kommission
und
im
Parlament.
We
are
the
people
who
have
to
point
the
way
forward.
Europarl v8
Das
sind
ja
Fragen,
die
sich
alle
Verantwortlichen
täglich
hundertmal
stellen.
For
these
are
questions
which
all
the
responsible
parties
ask
themselves
a
hundred
times
a
day.
Europarl v8
Auch
die
politisch
Verantwortlichen
im
Kosovo
müssen
sich
bemühen,
die
Dinge
umzusetzen.
The
political
leaders
in
Kosovo
must
make
an
effort
to
get
things
done.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
für
Entwicklung
und
Menschenrechte
arbeiten
enger
zusammen.
Those
responsible
for
development
and
human
rights
issues
are
working
together
more
closely.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Namen
der
verantwortlichen
UN-Kommandeure
identifizieren.
We
must
identify
the
names
of
the
responsible
UN
commanders.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
auf
beiden
Seiten
sind
zu
beglückwünschen.
Those
in
charge
on
both
sides
should
be
congratulated.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
sind
meistens
fanatische
islamische
Extremisten.
Those
responsible
are
mostly
fanatical
Islamic
extremists.
Europarl v8
Die
Motivation
der
Verantwortlichen
beruht
auf
fundamentalistischem
und
extremistischem
islamistischen
Gedankengut.
Those
responsible
are
motivated
by
fundamentalist
and
extremist
Islamist
ideology.
Europarl v8
Nach
Aussagen
des
Fonds
wurden
einige
der
für
die
Veruntreuung
verantwortlichen
Personen
festgenommen.
According
to
the
Fund,
some
of
those
responsible
for
the
misappropriation
have
been
arrested.
Europarl v8
Alle
Interessenerklärungen
der
für
die
Beurteilungen
verantwortlichen
Fachleute
müssen
öffentlich
gemacht
werden.
All
declarations
of
interest
on
the
part
of
the
experts
responsible
for
the
evaluations
must
be
made
public.
Europarl v8
Wir
können
die
Straffreiheit
der
Verantwortlichen
und
der
Urheber
dieser
Verbrechen
nicht
akzeptieren.
We
cannot
accept
the
impunity
of
those
responsible
and
of
the
authors
of
these
crimes.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
für
die
Landwirtschaft
müssen
für
eine
Nahrungsmittelpolitik
mitverantwortlich
gemacht
werden.
Those
responsible
for
agriculture
must
also
be
made
jointly
responsible
for
a
policy
on
foodstuffs.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
solcher
Übergriffe
sollten
nicht
straffrei
ausgehen.
Those
responsible
for
such
abuses
should
not
go
unpunished.
Europarl v8
Die
Aussagen
der
Verantwortlichen
ändern
sich
praktisch
täglich.
The
pronouncements
of
those
responsible
change
virtually
every
day.
Europarl v8
Viertens:
Die
Verantwortlichen
für
das
Massaker
von
Racak
dürfen
nicht
ungestraft
bleiben.
Four:
the
perpetrators
of
the
Racak
massacre
cannot
go
unpunished.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
um
Milosevi
und
Milosevi
selbst
müssen
ebenfalls
vor
den
Haager
Gerichtshof.
The
leading
figures
round
Milosevic
and
Milosevic
himself
must
also
be
brought
before
the
Hague
tribunal.
Europarl v8
Seither
gehen
die
für
die
Volksgesundheit
Verantwortlichen
keinerlei
Risiko
mehr
ein.
Since
then,
the
people
responsible
for
public
health
no
longer
take
any
risks
whatsoever.
Europarl v8
Die
Namen
der
Verantwortlichen
bleiben
unbekannt.
The
names
of
those
responsible
will
not
be
known.
Europarl v8
Wie
sieht
es
mit
der
Möglichkeit
aus,
die
mutmaßlichen
Verantwortlichen
zu
nennen?
How
possible
is
it
to
name
those
presumed
responsible?
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
von
Eurostat
sind
der
Auffassung,
daß
nichts
dagegen
spricht.
The
Eurostat
officials
tell
me
that
this
would
not
be
a
problem.
Europarl v8
Als
nächstes
müssen
die
verantwortlichen
Beamten
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Secondly,
we
should
call
the
officials
responsible
to
account.
Europarl v8
Dies
sollten
die
Verantwortlichen
der
Union
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
begreifen.
This
is
what
the
authorities
of
the
Union
and
the
governments
of
the
Member
States
should
understand.
Europarl v8