Translation of "Die natur" in English
Keine
europäische
Richtlinie
kann
die
Natur
von
Frauen
und
Männern
verändern.
No
European
directive
can
change
the
nature
of
men
and
women.
Europarl v8
Wir
tragen
gegenüber
der
Natur
die
Verantwortung
zu
einer
angemessenen
Landnutzung.
We
have
a
responsibility
to
nature
to
use
land
properly.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
die
Natur
geschützt
werden,
aber
durch
menschliches
Handeln.
In
my
view,
nature
needs
to
be
protected,
but
through
human
action.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
lediglich
konsultiert,
was
die
antidemokratische
Natur
dieses
Vorhabens
zeigt.
Parliament
will
merely
be
consulted,
which
reflects
the
anti-democratic
nature
of
the
scheme.
Europarl v8
Wir
können
nicht
gegen
die
Wissenschaft
der
Natur
verhandeln.
We
cannot
negotiate
against
the
science
of
nature.
Europarl v8
Die
menschliche
Natur
erträgt
einen
solchen
Sieg
oft
schwerer
als
eine
Niederlage.
Human
nature
finds
it
harder
to
endure
a
victory
than
a
defeat.
Europarl v8
Wenn
die
Natur
zerstört,
baut
der
Mensch
wieder
auf.
If
nature
destroys,
people
rebuild.
Europarl v8
Mit
der
Richtlinie
schaffen
wir
die
Privatisierung
der
Natur.
We
are
using
this
directive
to
privatize
nature.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
bringt
Eingriffe
in
die
Natur
mit
sich.
Such
a
measure
involves
interference
with
nature.
Europarl v8
Das
Ziel
von
LIFE
ist
und
bleibt
die
Erhaltung
von
Natur
und
Umwelt.
The
purpose
of
LIFE
is
and
continues
to
be
the
conservation
of
the
environment
and
the
natural
world.
Europarl v8
Ausschlaggebend
war
dieses
Mal
die
Natur
selbst.
On
this
occasion,
nature
itself
played
the
decisive
role.
Europarl v8
Die
Natur
ist
stärker
als
der
Mensch.
Nature
is
a
stronger
force
than
man
can
harness.
Europarl v8
Die
Natur
und
die
Umwelt
sind
die
größten
Verlierer
des
aktuellen
Textes.
Nature
and
the
environment
are
the
biggest
losers
in
the
current
text.
Europarl v8
Wir
legen
auf
die
Gesamtbetrachtung
der
Auswirkungen
auf
die
Natur
großen
Wert.
We
place
great
importance
on
an
overall
analysis
of
the
impact
on
nature.
Europarl v8
Also
die
Natur
soll
auch
von
der
Bevölkerung
genutzt
werden.
The
natural
world
is
not
the
property
of
the
conservation
organisations.
Europarl v8
Die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
für
die
Natur
in
Europa
freut
mich.
I
welcome
the
Commission's
concern
for
nature
in
Europe.
Europarl v8
Die
Fülle
der
Natur
muss
für
künftige
Generationen
bewahrt
werden.
Natural
wealth
must
be
preserved
for
future
generations.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
und
dies
darf
nicht
die
Natur
unserer
Debatte
sein.
This
is
not
and
must
not
be
the
nature
of
our
debate.
Europarl v8
Informationen
über
die
Natur
des
Virus
sind
geschützt,
werden
geheim
gehalten.
Information
on
the
nature
of
the
virus
is
protected,
is
kept
secret.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
symptomatisch
für
die
militaristische
Natur
der
Europäischen
Union.
This
report
is
symptomatic
of
the
militaristic
nature
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Natur
wird
aber
auf
so
genannte
tagespolitische
Notwendigkeiten
keine
Rücksicht
nehmen
können.
Nature,
however,
can
take
no
account
of
every-day
political
necessities.
Europarl v8
Die
Natur
selbst
bietet
die
Voraussetzungen
hierfür.
Nature
itself
offers
us
the
means
of
achieving
this.
Europarl v8
Die
Bedingungen
der
Natur
müssen
in
der
gesamten
EU
die
Landwirtschaft
bestimmen.
It
is
the
dictates
of
nature
that
should
control
agriculture
throughout
the
EU.
Europarl v8
Die
Natur
macht
das
von
selbst.
Nature
does
it
by
itself.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Unantastbarkeit
der
Natur.
It
is
about
the
inviolability
of
nature.
Europarl v8
Hier
herrschen
ganz
einfach
die
Gesetze
der
Natur.
This
is
quite
simply
governed
by
the
laws
of
nature.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
zuletzt
für
die
Natur
und
das
Klima.
This
applies
especially
to
the
landscape
and
climate.
Europarl v8
Da
die
Probleme
globaler
Natur
sind,
brauchen
wir
auch
globale
Lösungen.
As
the
problems
are
global,
obviously
global
solutions
are
what
are
needed.
Europarl v8