Translation of "Dich trösten" in English

Doch erst gibt Großmutter dir ein Geschenk, das dich trösten wird.
Grandmother will give you a gift first, so that you find comfort.
OpenSubtitles v2018

Aber du kannst dich damit trösten, dass Jingis bei dir ist.
"Sörsbro Mental Clinic" To your comfort, you'll be accompanied by Jingis.
OpenSubtitles v2018

Dann kam ich zu dir und wollte dich trösten.
I remember that I came to you later and I longed to comfort you.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich hätte Worte, um dich zu trösten, Ernst.
I wish I had the words to comfort you, Ernst.
OpenSubtitles v2018

Dann wollen sie dich bestimmt trösten.
If they see you when you're vulnerable, they'll wanna take care of you and...
OpenSubtitles v2018

Du warst ihr der beste Ehemann, das sollte dich trösten.
You were her best husband, that should comfort you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wo sie nicht mehr da ist, kann ich dich trösten.
Now that she's gone, I can take care of you like before.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann dich leider nicht trösten.
But I feel incapable of comforting you.
OpenSubtitles v2018

Er ist auf dem Weg hierher, damit er dich trösten kann.
He's on his way here so he can comfort you.
OpenSubtitles v2018

Doch ich möchte dich beruhigen, dich trösten.
I want to calm you, comfort you.
OpenSubtitles v2018

Was könnte dich trösten, Schwester?
What could console you, Sis?
OpenSubtitles v2018

Kohle kann dich trösten ...und parken.
Kind of makes it better ...and park the car.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte für dich da sein können, dich trösten können.
I could've been there for you. Seen you through your heartache.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, ich konnte dich trösten.
I hope I made you feel better.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich nur trösten wollen.
I said that to comfort you.
OpenSubtitles v2018

Erlaube mir, dich zu trösten.
He does not miss me at all. Allow me to comfort you.
OpenSubtitles v2018

Verrate einem Mann deine tiefsten Ängste, und er wird dich trösten wollen.
Tell any man your deepest, darkest fears and he will feel compelled to comfort you.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe erst, wenn ich dich trösten kann.
I will not leave until I can comfort you.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich könnte dich trösten.
I wish I could make you feel better.
OpenSubtitles v2018

Dann könnte ich dich nämlich trösten.
Then I'll have the chance to comfort you.
OpenSubtitles v2018

Als dein Tertiär-Freund bin ich bereit, einzuspringen und dich zu trösten.
As your tertiary friend, I am prepared to step in and comfort you.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten neulich eine Pyjama-Party... um mich über dich hinweg zu trösten.
The girls and I had a pajama party the other night ostensibly to cheer me up after my breakup with you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nicht voreilig trösten, das wäre doch Zeitvergeudung.
I would not want to come for you prematurely, it'd be such a waste.
OpenSubtitles v2018

Das sollte dich trösten, nicht zum Weinen bringen.
That was supposed to make you feel better, not make you cry.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich also trösten lassen.
So you sought comfort in another's arms.
OpenSubtitles v2018