Translation of "Dialog führen" in English
Wenn
die
Fakten
nicht
stimmen,
können
sie
keinen
Dialog
führen.
You
cannot
have
a
dialogue
when
the
facts
are
not
correct.
Europarl v8
Als
Unterzeichner
des
Umfassenden
Friedensabkommens
sollten
die
Länder
einen
konstruktiven
politischen
Dialog
führen.
Having
signed
the
Comprehensive
Peace
Agreement,
the
countries
should
engage
constructively
in
political
dialogue.
Europarl v8
Sie
gibt
uns
die
Möglichkeit,
einen
Dialog
zu
führen.
It
gives
us
the
possibility
to
have
a
dialogue.
Europarl v8
Wir
werden
einen
konstruktiven
Dialog
führen.
So
we
will
be
having
a
constructive
dialogue,
Madam
President.
Europarl v8
Diese
Menschenrechte
sollte
sie
echt
angehen
und
mit
uns
den
Dialog
führen.
It
should
genuinely
tackle
these
human
rights
and
hold
talks
with
us.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
jedoch
weiterhin
einen
offenen
Dialog
führen.
To
do
this,
however,
we
will
need
to
continue
to
have
an
open
dialogue.
Europarl v8
Zweitens
muss
er
mit
der
Zivilgesellschaft
und
Nichtregierungsorganisationen
einen
aktiveren
Dialog
führen.
Second,
it
must
hold
a
more
active
dialogue
with
civil
society
and
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Weshalb
sollten
wir
keinen
offenen
Dialog
führen?
Why
do
we
not
hold
an
open
debate?
Europarl v8
Das
Land
muss
also
Dialog
führen,
andernfalls
wird
es
keinen
Bestand
haben.
Well
then,
it
cannot
do
without
dialogue
or
the
country
will
fall
to
pieces.
Europarl v8
Wenn
Menschen
zusammenkommen
und
einen
Dialog
führen,
können
sie
ihre
Differenzen
überwinden.
When
people
get
together
and
have
a
dialogue
they
can
resolve
their
differences.
Europarl v8
Wir
sollten
einen
Dialog
führen
und
keine
Drohungen
ausstoßen.
We
should
engage
in
dialogue,
not
threats.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
in
diesem
Bereich
einen
offenen
und
vertrauensvollen
Dialog
führen!
Let
us
conduct
an
open
dialogue
in
this
area,
characterised
by
trust.
Europarl v8
Wir
müssen
in
Ländern
wie
Kuba
einen
Dialog
führen.
We
have
to
have
dialogue
in
countries
like
Cuba.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
dass
wir
einen
Dialog
führen.
It
is
not
enough
merely
to
talk
among
ourselves.
Europarl v8
Daher
sei
es
notwendig,
in
dieser
Sache
einen
Dialog
zu
führen.
There
was
therefore
a
need
for
dialogue
regarding
this
matter.
TildeMODEL v2018
Darüber
müssen
wir
natürlich
einen
sozialen
Dialog
führen.
That
is
why
we
need
to
do
this
of
course
with
social
dialogue.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unbedingt
notwendig,
als
strategische
Partner
einen
ständigen
Dialog
zu
führen.
It
is
vital
to
maintain
a
permanent
dialogue
as
strategic
partners.
TildeMODEL v2018
Schön,
dass
wir
jetzt
in
unserer
Schule
einen
Dialog
darüber
führen
können.
And
I
already
feel
better
to
be
at
a
school
where
we
can
start
to
have
a
dialogue
and
talk
about
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
keinen
sokratischen
Dialog
führen,
But
we
needn't
have
a
Socratic
dialogue,
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
man
mit
diesen
Leuten
nur
einen
Dialog
führen?
How
can
you
have
a
dialogue
with
these
people?
OpenSubtitles v2018
Mit
den
industrialisierten
Ländern
ist
ein
konstruktiver
Dialog
zu
führen.
But
the
extent
of
these
achievements
is
such
that
every
member
of
the
Assembly
will
be
fully
aware
of
them.
EUbookshop v2
Wir
wollen
mit
allen
Beteiligten
einen
Dialog
führen.
In
Kampuchea
too,
there
should
be
a
total
withdrawal
of
foreign
troops.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
wird
versuchen,
einen
möglichst
oenen
und
entspannten
Dialog
zu
führen.
All
this
can
be
negotiated.
Remember
that
temporary
work
as
a
volunteer
can
be
valuable
work
experience
for
you
and
can
influence
salary
negotiations.
EUbookshop v2
Kann
unser
erwachsenes
Ich
nicht
einen
Dialog
führen?
Can't
we
just
have
a
simple
dialogue
between
our
adult
ego
states?
OpenSubtitles v2018