Translation of "Dialog eröffnen" in English
Aber
im
besten
Interesse
aller
Beteiligten...
würde
ich
gern
den
Dialog
eröffnen.
But
for
the
sake
of
everyone
involved
I
would
just
like
to
open
a
dialogue.
OpenSubtitles v2018
Im
Dialog
eröffnen
sich
völlig
neue
Perspektiven
auf
die
Stadt.
Their
dialogue
exposes
fresh
perspectives
on
the
city.
Where
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Kakophonie
hysterischer
Monologe
können
sie
Raum
für
Dialog
eröffnen.
In
a
cacophony
of
hysterical
monologues,
we
want
to
open
a
space
for
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wirklich
sehr
wichtig,
den
Dialog
zu
eröffnen
und
aufrecht
zu
erhalten.
It
is
therefore
very
important
to
open
up
and
maintain
a
dialogue.
Europarl v8
Außer,
Sie
versuchen
etwas
so
gewagt
Vernünftiges,
wie
einen
dialog
zu
eröffnen.
Unless
you'd
like
to
try
something
as
breathtakingly
rational...
as
trying
to
open
up
a
dialogue.
OpenSubtitles v2018
Zwar
besteht
das
Ad-hoc-Konzertierungsverfahren
theoretisch
in
formalisierten
Beratungen
zwischen
den
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
über
Höhe
und
Aufteilung
der
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben,
doch
wird
es
dem
Europäischen
Parlament
mit
diesem
Verfahren
ermöglicht,
einen
Dialog
zu
eröffnen
und
einen
echten
politischen
Druck
auf
den
Rat
auszuüben,
was
den
Betrag
der
obligatorischen
Ausgaben
sowie
den
Charakter
einiger
dieser
Ausgaben
betrifft.
In
fact,
whilst,
in
theory,
the
ad
hoc
concertation
procedure
consists
of
formalized
discussions
between
the
two
arms
of
the
Budgetary
Authority
as
regards
the
amount
and
distribution
of
compulsory
and
non-compulsory
expenditure,
in
practice,
this
procedure
allows
the
European
Parliament
to
open
a
dialogue
and
to
politically
blackmail
the
Council,
both
as
regards
the
amount
of
compulsory
expenditure
as
well
as
the
nature
of
some
of
this
expenditure.
Europarl v8
Aber
ist
diese
Vorsicht
heute
noch
angebracht,
da
mehrere
Ereignisse
sowohl
auf
der
internationalen
Bühne
als
auch
innerhalb
des
politischen
Systems
in
Syrien
uns
darin
bestärken
sollten,
den
Dialog
wieder
zu
eröffnen?
Is
this
caution
still
acceptable
today,
when
various
events
both
on
the
international
stage
and
within
Syria's
internal
political
system
should
encourage
us
to
reopen
dialogue?
Europarl v8
Wir
müssen
Frauen
nicht
nur
hier
verstärkt
in
gesellschaftlichen
Funktionen
haben,
sondern
auch
in
den
Partnerländern,
und
die
Europäische
Union
-
ich
betone
das
noch
einmal
-
muss
ihre
Instrumente
der
Zusammenarbeit
noch
stärker
auf
Frauen
fokussieren,
in
dem
Sinne,
dass,
wenn
wir
mit
Hilfe
des
Demokratieprogramms
den
Frauen
das
Empowerment
zugestehen,
den
Dialog
eröffnen,
dies
zum
Nutzen
für
uns
alle
ist.
Not
only
do
we
need
more
women
performing
social
functions
here,
we
also
need
them
in
our
partner
countries,
and
I
emphasise
again
that
the
European
Union
must
focus
its
instruments
of
cooperation
even
more
intensely
on
women,
so
that
it
is
to
the
advantage
of
us
all
that
we,
with
the
help
of
the
democracy
programme,
empower
women
and
open
up
dialogue.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
die
in
Montreal
erzielte
Übereinkunft,
einen
internationalen
Dialog
zu
eröffnen,
ein
wichtiger
Impuls
für
die
Europäische
Union.
I
believe
that
the
agreement
to
launch
an
international
dialogue
achieved
in
Montreal
is
an
important
stimulus
for
the
European
Union.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesem
Bericht
sollen
die
Sozialpartner
aufgefordert
werden,
einen
Dialog
darüber
zu
eröffnen,
wie
der
Prozentsatz
von
Frauen
in
Führungspositionen
erhöht
werden
kann.
On
the
basis
of
that
report,
the
social
partners
will
be
asked
to
open
a
dialogue
on
how
the
percentage
of
women
in
high
level
positions
can
be
increased.
TildeMODEL v2018
Während
der
ersten
Lesung
haben
wir
in
Form
von
Abänderungen
exakte
und
konstruktive
Vorschläge
vorgelegt,
in
der
Hoffnung,
daß
eine
Ratssitzung
den
Dialog
eröffnen
könnte.
During
the
first
reading
we
tabled
amendments
containing
detailed,
and
constructive
proposals
aimed
at
opening
a
dialogue
with
the
Council.
EUbookshop v2
Die
Politiker
neigen
zu
Selbstzensur,
wenn
sie
in
den
Medien
erscheinen,
anstatt
einen
echten
Dialog
zu
eröffnen.
Politicians
tend
to
censor
themselves
when
they
appear
in
the
media,
rather
than
opening
up
to
a
real
dialogue.
EUbookshop v2
Eine
hochrangige
Delegation
aus
Vertreternder
europäischen
Wirtschaft
und
Führungskräften
des
Raumfahrtsektors
haben
den
Kommissar
auf
seiner
Reise
nach
China
begleitetmit
dem
Ziel,
den
Dialog
über
Raumfahrtpolitikzu
eröffnen
und
eine
langfristige
Partnerschaftbei
Raumfahrtaktivitäten
aufzubauen.
A
delegation
of
high
level
European
business
and
space
executives
accompanied
the
Commissioner
on
his
trip
to
China,
with
theaim
of
launching
a
dialogue
on
space
policyand
establishing
a
long
term
partnership
inspace
activities.
EUbookshop v2
In
bestimmten
Kontexten,
in
denen
Jahre
der
Spannungen
und
des
Konflikts
zu
tief
empfundenem
Misstrauen
und
Vertrauensbrüchen
zwischen
und
innerhalb
von
Gesellschaften
geführt
haben,
kann
interreligiöser
Dialog
neue
Möglichkeiten
eröffnen,
um
Konflikte
zu
bewältigen,
Gerechtigkeit
wiederherzustellen,
Erinnerungen
zu
heilen,
Versöhnung
zu
bringen
und
Frieden
zu
schaffen.
In
certain
contexts,
where
years
of
tension
and
conflict
have
created
deep
suspicions
and
breaches
of
trust
between
and
among
communities,
interreligious
dialogue
can
provide
new
opportunities
for
resolving
conflicts,
restoring
justice,
healing
of
memories,
reconciliation
and
peace-building.
ParaCrawl v7.1
Diese
Öffnung
ereignet
sich
nicht
ohne
zutun,
sie
muss
in
Gang
gesetzt
werden
–
durch
Bilder,
die
nicht
zufällig
entstehen
und
auch
nicht
beiläufig,
die
aber
nicht
so
tun,
als
wüssten
sie
es
immer
schon
besser,
Bilder,
denen
eine
Zurückhaltung
eigen
ist,
durch
die
sie
einen
Dialog
eröffnen,
sowohl
zwischen
den
Bildern
selbst
als
auch
mit
ihren
BetrachterInnen.
This
opening
does
not
evolve
without
help,
for
it
must
be
initiated—through
images
arising
not
randomly
and
also
not
incidentally,
but
which
on
the
other
hand
don't
pretend
that
they
have
always
known
best,
images
with
an
inherent
sense
of
restraint,
through
which
the
images
foster
a
dialogue,
both
between
the
images
themselves
and
with
the
beholder.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
durch
unsere
unübersehbare
und
unüberhörbare
Anwesenheit
auf
der
anderen
Seite
des
Grabens
demonstrieren,
dass
ihre
Zeit
abläuft,
werden
wir
unseren
Dialog,
unsere
Dialoge
eröffnen.
While
we
by
our
presence,
not
to
be
overlooked
and
not
to
be
overheard,
at
the
other
side
of
the
fence
demonstrate
that
their
time
is
running
out,
we
shall
open
our
dialogue,
our
dialogues.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich,
einen
Dialog
zu
eröffnen
und
Sie
einzuladen,
im
privaten
sex-chat-Raum,
um
eine
Menge
von
hot
porn
Erfahrungen
und
der
sexuellen
Befriedigung.
It
is
possible
to
open
a
dialogue
and
invite
them
in
private
sex
chat
room
to
get
a
lot
of
hot
porn
experiences
and
sexual
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Zeitraum
erwarten
wir
verantwortliche
Bildungspolitiker,
um
einen
Dialog
zu
eröffnen,
den
es
über
Demokratische
Schulen
in
Deutschland
bislang
nicht
gibt.
For
this
period
we
are
expecting
politicians
with
responsibility
for
education,
so
that
we
can
open
a
dialogue
about
democratic
education
in
Germany,
which
has
not
taken
place
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Befragung
ereignet
sich
nicht
ohne
zutun,
sie
muss
in
Gang
gesetzt
werden
–
durch
Bilder,
die
nicht
zufällig
entstehen
und
auch
nicht
beiläufig,
die
aber
andererseits
auch
nicht
so
tun,
als
wüssten
sie
es
immer
schon
besser,
Bilder,
denen
auch
eine
Zurückhaltung
eigen
ist,
durch
die
die
Bilder
einen
Dialog
eröffnen,
sowohl
zwischen
den
Bildern
selbst
als
auch
mit
ihren
BetrachterInnen.
This
querying
does
not
evolve
without
help,
for
it
must
be
initiated—through
images
arising
not
randomly
and
also
not
incidentally,
but
which
on
the
other
hand
don’t
pretend
that
they
have
always
known
best,
images
with
an
inherent
sense
of
restraint,
through
which
the
images
foster
a
dialogue,
both
between
the
images
themselves
and
with
the
beholder.
ParaCrawl v7.1