Translation of "Zu eröffnen" in English

Diese Kontingente sind für das Jahr 2005 zu eröffnen.
It is necessary to open these quotas for 2005.
DGT v2019

Der Gerichtshof kann beschließen, vor einer Entscheidung das mündliche Verfahren zu eröffnen.
The Court of Justice may decide to open the oral procedure before giving a ruling.
DGT v2019

Außerdem schlage ich vor, das OSZE-Büro in Belarus wieder zu eröffnen.
I also propose reopening the OSCE Office in Belarus.
Europarl v8

Daher ist es erforderlich, dieses Kontingent für das Jahr 2005 zu eröffnen.
It is therefore necessary to open this quota for the year 2005.
DGT v2019

Für das Jahr 2005 ist dieses Kontingent zu eröffnen.
It is necessary to open that quota for 2005.
DGT v2019

Es ist nicht erforderlich, eine neue Debatte zu eröffnen.
There is no need to re-open a debate.
Europarl v8

Auch das sind Voraussetzungen, um Kapitel 23 eröffnen zu können.
These are just some of the requirements for opening chapter 23.
Europarl v8

Werte Kolleginnen und Kollegen, wir können keine Aussprache zu dieser Frage eröffnen.
Ladies and gentlemen, we cannot get into a debate on this issue.
Europarl v8

Für das Jahr 2006 ist dieses Kontingent zu eröffnen.
It is necessary to open that quota for 2006.
DGT v2019

Das Zollkontingent für das Jahr 2006 für die betreffenden Erfrischungsgetränke ist zu eröffnen.
It is necessary to open the tariff quota for the year 2006 for the soft drinks in question.
DGT v2019

Diese Kontingente sind für das Jahr 2006 zu eröffnen.
It is necessary to open these quotas for 2006.
DGT v2019

Hier wurden einige Verhandlungskapitel ausgesetzt bzw. beschlossen, keine weiteren zu eröffnen.
Here, some negotiating chapters have been suspended, or it has been decided not to open any more.
Europarl v8

Letztendlich ist es aus meiner Sicht auch notwendig, Perspektiven zu eröffnen.
Finally, I believe that we also need to open up prospects.
Europarl v8

Es hat keinen Sinn, die Aussprache zu diesem Zeitpunkt zu eröffnen.
There is no point in starting the debate right now.
Europarl v8

Daher geht es nicht darum, die Debatte neu zu eröffnen.
It is not, therefore, a question of reopening a debate.
Europarl v8

Uns bleibt also Zeit, jetzt eine echte Bürgerdebatte zu eröffnen.
So now we have time to start a real public debate.
Europarl v8

Wir haben keine andere Lösung gefunden, als dieses Verfahren zu eröffnen.
We have not found a solution other than to open this procedure.
Europarl v8

Zudem sind wir dabei, in Kaliningrad ein Büro zu eröffnen.
We are in the process of opening an office in Kaliningrad.
Europarl v8

Göteborg ist der geeignete Schauplatz, um diese weltweite Debatte zu eröffnen.
Gothenburg is the appropriate setting to open this worldwide debate.
Europarl v8

Hat die Kommission die Absicht, dieses Verfahren zu eröffnen?
Does the Commission in fact intend to open such proceedings?
Europarl v8

Herr Schmidt, ich möchte gegenwärtig keine Aussprache zu diesem Thema eröffnen.
Mr Schmidt, I do not want to open a debate on this issue at the moment.
Europarl v8

Es ist sehr schwierig, eine private Universität zu eröffnen.
It's very difficult to start a private university.
TED2020 v1

Man bat mich, ihre Show zum 50. Geburtstag 2004 zu eröffnen.
They asked me to open their 50th anniversary show in 2004.
TED2013 v1.1

Er beabsichtigt sein Geschäft zu eröffnen.
He is planning to launch his business.
Tatoeba v2021-03-10

Die betreffenden Kontingente sind zu eröffnen und ihre Verwaltung ist zu regeln.
Those quotas should be opened and rules laid down for administering them.
JRC-Acquis v3.0