Translation of "Zu eröffnen" in English
Diese
Kontingente
sind
für
das
Jahr
2005
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
these
quotas
for
2005.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
kann
beschließen,
vor
einer
Entscheidung
das
mündliche
Verfahren
zu
eröffnen.
The
Court
of
Justice
may
decide
to
open
the
oral
procedure
before
giving
a
ruling.
DGT v2019
Außerdem
schlage
ich
vor,
das
OSZE-Büro
in
Belarus
wieder
zu
eröffnen.
I
also
propose
reopening
the
OSCE
Office
in
Belarus.
Europarl v8
Daher
ist
es
erforderlich,
dieses
Kontingent
für
das
Jahr
2005
zu
eröffnen.
It
is
therefore
necessary
to
open
this
quota
for
the
year
2005.
DGT v2019
Für
das
Jahr
2005
ist
dieses
Kontingent
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
that
quota
for
2005.
DGT v2019
Es
ist
nicht
erforderlich,
eine
neue
Debatte
zu
eröffnen.
There
is
no
need
to
re-open
a
debate.
Europarl v8
Auch
das
sind
Voraussetzungen,
um
Kapitel
23
eröffnen
zu
können.
These
are
just
some
of
the
requirements
for
opening
chapter
23.
Europarl v8
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
können
keine
Aussprache
zu
dieser
Frage
eröffnen.
Ladies
and
gentlemen,
we
cannot
get
into
a
debate
on
this
issue.
Europarl v8
Für
das
Jahr
2006
ist
dieses
Kontingent
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
that
quota
for
2006.
DGT v2019
Das
Zollkontingent
für
das
Jahr
2006
für
die
betreffenden
Erfrischungsgetränke
ist
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
the
tariff
quota
for
the
year
2006
for
the
soft
drinks
in
question.
DGT v2019
Diese
Kontingente
sind
für
das
Jahr
2006
zu
eröffnen.
It
is
necessary
to
open
these
quotas
for
2006.
DGT v2019
Hier
wurden
einige
Verhandlungskapitel
ausgesetzt
bzw.
beschlossen,
keine
weiteren
zu
eröffnen.
Here,
some
negotiating
chapters
have
been
suspended,
or
it
has
been
decided
not
to
open
any
more.
Europarl v8
Letztendlich
ist
es
aus
meiner
Sicht
auch
notwendig,
Perspektiven
zu
eröffnen.
Finally,
I
believe
that
we
also
need
to
open
up
prospects.
Europarl v8
Es
hat
keinen
Sinn,
die
Aussprache
zu
diesem
Zeitpunkt
zu
eröffnen.
There
is
no
point
in
starting
the
debate
right
now.
Europarl v8
Daher
geht
es
nicht
darum,
die
Debatte
neu
zu
eröffnen.
It
is
not,
therefore,
a
question
of
reopening
a
debate.
Europarl v8
Uns
bleibt
also
Zeit,
jetzt
eine
echte
Bürgerdebatte
zu
eröffnen.
So
now
we
have
time
to
start
a
real
public
debate.
Europarl v8
Wir
haben
keine
andere
Lösung
gefunden,
als
dieses
Verfahren
zu
eröffnen.
We
have
not
found
a
solution
other
than
to
open
this
procedure.
Europarl v8
Zudem
sind
wir
dabei,
in
Kaliningrad
ein
Büro
zu
eröffnen.
We
are
in
the
process
of
opening
an
office
in
Kaliningrad.
Europarl v8
Göteborg
ist
der
geeignete
Schauplatz,
um
diese
weltweite
Debatte
zu
eröffnen.
Gothenburg
is
the
appropriate
setting
to
open
this
worldwide
debate.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
die
Absicht,
dieses
Verfahren
zu
eröffnen?
Does
the
Commission
in
fact
intend
to
open
such
proceedings?
Europarl v8
Herr
Schmidt,
ich
möchte
gegenwärtig
keine
Aussprache
zu
diesem
Thema
eröffnen.
Mr
Schmidt,
I
do
not
want
to
open
a
debate
on
this
issue
at
the
moment.
Europarl v8
Es
ist
sehr
schwierig,
eine
private
Universität
zu
eröffnen.
It's
very
difficult
to
start
a
private
university.
TED2020 v1
Man
bat
mich,
ihre
Show
zum
50.
Geburtstag
2004
zu
eröffnen.
They
asked
me
to
open
their
50th
anniversary
show
in
2004.
TED2013 v1.1
Er
beabsichtigt
sein
Geschäft
zu
eröffnen.
He
is
planning
to
launch
his
business.
Tatoeba v2021-03-10
Die
betreffenden
Kontingente
sind
zu
eröffnen
und
ihre
Verwaltung
ist
zu
regeln.
Those
quotas
should
be
opened
and
rules
laid
down
for
administering
them.
JRC-Acquis v3.0