Translation of "Dialog anregen" in English

Die Initiative sollte ihrerseits einen weiteren Dialog anregen.
The initiative should, in turn, itself inspire further dialogue.
TildeMODEL v2018

Sie will zur Diskussion und zum Dialog anregen.
The dialogue begins here.
EUbookshop v2

Es besteht aus zwei Sitzflächen, die Interaktion und Dialog anregen.
Consists of two seating surfaces which encourage interaction and dialogue.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommt die Schaffung offener Organisationskulturen, die im Rahmen strukturierter Unterstützung Dialog und Experiment anregen.
The proposals put forward in these conclusions will, it is hoped, act to fuel debate and to stimulate further action at the appropriate levels.
EUbookshop v2

Sie kann Positionen deutlich machen, einen Dialog anregen und zum gegenseitigen Verstehen beitragen.
It can clarify positions, initiate a dialogue and contribute mutual understanding.
ParaCrawl v7.1

Sieben Fotografinnen in einer harten Machobranche kommentieren die #Metoo-Debatte, indem sie den Dialog anregen.
Seven female photographers in a tough macho industry are commenting on the #Metoo debate by encouraging dialogue.
CCAligned v1

Wir sollten überall zu einem besseren Dialog mit Frauen anregen schließlich gilt die Europäische Union als Pionier in Bezug auf Gleichstellungsgesetze.
We should be encouraging better dialogue with women everywhere - after all the European Union is seen as a pioneer in terms of equality legislation.
Europarl v8

Diese institutionelle Frage betrifft alle EU-Institutionen gleichermaßen, und ich würde durchaus gerne einen über den Beschluss der Nachhaltigkeitsstrategie hinausgehenden interinstitutionellen Dialog anregen.
This institutional question concerns all EU institutions equally, and it would give me great pleasure to encourage a dialogue between institutions, one that goes beyond the decision on the Sustainable Development Strategy.
Europarl v8

Zweitens müssen wir einen echten regionalen Dialog anregen, um zu verhindern, dass Afghanistan zum Schlachtfeld verheerender Stellvertreterkriege wird.
Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars.
News-Commentary v14

Den sozialen Dialog anregen und stärken, vor allem in den Bereichen aktives Altern und lebenslanges Lernen.
Stimulate and strengthen the social dialogue, in particular to address issues connected with active ageing and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe "Arbeitgeber" des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses möchte einen Dialog anregen, um Partnerschaften und Kooperationen mit Unternehmen in Westafrika aufzu­bauen.
The Employers' Group of the European Economic & Social Committee -wishes to initiate a dialogue to build partnerships and cooperation with businesses in West Africa.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme der Union dürfte nicht nur das Zugehörigkeitsgefühl der europäischen Bürgerinnen und Bürger zur Union stärken und den interkulturellen Dialog anregen, sondern könnte auch zu einer Aufwertung und größeren Ausstrahlung des Kulturerbes, zur Stärkung der Rolle des Kulturerbes bei der wirtschaftlichen und nachhaltigen Entwicklung der Regionen, insbesondere durch den Kulturtourismus, zur Förderung von Synergien zwischen Kulturerbe und zeitgenössischer künstlerischer und kreativer Arbeit und — allgemein — zur Förderung der demokratischen Werte und der Menschenrechte, die das Fundament der europäischen Integration bilden, beitragen.
In addition to strengthening European citizens’ sense of belonging to the Union and stimulating intercultural dialogue, the action could also contribute to enhancing the value and profile of cultural heritage, to increasing the role of heritage in the economic and sustainable development of regions, in particular through cultural tourism, to fostering synergies between cultural heritage and contemporary creation and creativity and, more generally, to promoting the democratic values and human rights that underpin European integration.
DGT v2019

Die Gruppe "Arbeit geber" des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses möchte einen Dialog anregen, um Partnerschaften und Kooperationen mit Unternehmen in Westafrika aufzu­bauen.
The Employers' Group of the European Economic Social Committee -wishes to initiate a dialogue to build partnerships and cooperation with businesses in West Africa.
TildeMODEL v2018

Die evidenzbasierte und mittel- bis langfristig ausgerichtete Umsetzung des EHAP über operationelle Programme wird auch verschiedene Stakholdergruppen zu einem Dialog anregen und einen strategischen Ansatz in der Zukunft fördern.
The evidence-based and mid- to long-term oriented implementation of the FEAD by means of operational programmes will also encourage a dialogue between various stakeholder groups and support a strategic approach in the future.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme der Union für das Europäische Kulturerbe-Siegel dürfte nicht nur das Zugehörigkeitsgefühl der europäischen Bürgerinnen und Bürger zur Europäischen Union stärken und den interkulturellen Dialog anregen, sondern auch zu Folgendem beitragen: mehr Ausstrahlung und Aufwertung des Kulturerbes, Stärkung der Rolle des Kulturerbes bei der Förderung von Nachhaltigkeit und wirtschaftlicher Entwicklung in den Regionen (insbesondere durch den Kulturtourismus), Ausschöpfung von Synergien zwischen Kulturerbe und zeitgenössischer künstlerischer und kreativer Arbeit, Erleichterung des Austausches von Erfahrungen und vorbildlichen Verfahren in ganz Europa und – allgemein – stärkere Bekanntmachung der demokratischen Werte und der Menschenrechte, die das Fundament der europäischen Einigung bilden.
In addition to strengthening European citizens’ sense of belonging to the European Union and stimulating intercultural dialogue, a Union action for the European Heritage Label could also contribute to enhancing the value and profile of cultural heritage, to increasing the role of heritage in the economic and sustainable development of regions, in particular through cultural tourism, to fostering synergies between cultural heritage and contemporary creation and creativity, to facilitating the sharing of experiences and best practices across Europe, and more generally, to promoting the democratic values and human rights that underpin European integration.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der EU hat die Kommission bereits eine umfassende Datenbank für den Chemiesektor - RISC (Réseau d'Information pour le Secteur Chimique) - geschaffen, der den Dialog und Informationsaustausch anregen soll.
Within the EU, the Commission has set up a comprehensive database for the chemical sector, RISC (Réseau d'Information pour le Secteur Chimique), to encourage dialogue and exchange of information.
TildeMODEL v2018

Außerdem möchte die Kommission nationale Behörden und Interessenvertreter zu einem umfassenden Dialog darüber anregen, wie Steuerverfahren zum Nutzen der Bürgerinnen und Bürger und des Binnenmarktes weiter vereinfacht werden können.
In addition, the Commission intends to promote a wide dialogue amongst national authorities and stakeholders to see what else could be done to simplify tax measures to the benefit of citizens and the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Basierend auf unseren Werten und unseren eigenen Erfahrungen wollen wir Haltung zu diesen Themen zeigen, Mut machen und zu einem konstruktiven Dialog anregen.
Based on our values and our own experience, we, the management of VAUDE, want to take a stance on these issues, motivate others and stimulate constructive dialogue.
ParaCrawl v7.1

Liebe Brüder im Bischofsamt, ich hoffe, daß ihr zusammen mit den Gläubigen auch weiterhin die lokalen Verantwortlichen anderer Religionen zu einem interreligiösen Dialog anregen werdet, der ein besseres gegenseitiges Verständnis und eine intensivere Zusammenarbeit gewährleistet.
It is my hope that you, dear Brother Bishops, together with the faithful, will continue to engage local leaders of other religious beliefs in an interreligious dialogue which ensures greater mutual understanding and cooperation.
ParaCrawl v7.1

Aber wir wollen nicht in Konkurrenz treten mit den griechisch antiken Darstellungen, den Altarretabeln des Mittelalters oder den expressiven Gesten der Neuzeit, wir wollen im Gegenteil einen Dialog anregen.
But we are not trying to compete with ancient Greek images, the altarpieces of the Middle Ages or the expressive gestures of the modern age - on the contrary, we want to stimulate a dialogue.
ParaCrawl v7.1

Durch die schrittweise Züchtung eines multinationalen und multikulturellen Hühnchens will der belgische Künstler einen interdisziplinären Dialog anregen.
The Belgian artist initiates an interdisciplinary dialogue through the gradual breeding of a multi-national and multi-cultural chicken.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Initiative will das Unternehmen die Kenntnis des islamischen und des jüdischen Kulturkreises fördern und zum Dialog anregen.
With this initiative, the company wants to promote knowledge of Islamic and Jewish cultures and encourage dialogue.
ParaCrawl v7.1

Die virtuelle Bibliothek readme.cc ist ein unabhängiges Kunst- und Kulturprojekt, das über die Sprachgrenzen hinweg zum Dialog über Bücher anregen will.
The virtual library, readme.cc, is an independent cultural and artistic project that aims to encourage the discussion of books across language barriers.
ParaCrawl v7.1

Als eines der Hauptziele sehe ich es an, dass EZA zu der europäischen Integration der westlichen Balkanstaaten beitragen und in diesen Ländern, in denen immer noch die Folgen des kommunistischen Irrsinns zu erleben sind, den sozialen Dialog anregen könnte: denn es ist ganz und gar nicht einfach, dort von freier Mitbestimmung, Gewerkschaften und Kooperation zu reden!
One of the main aims in my view is that the EZA could contribute to the European integration of the Western Balkan states, and stimulate the social dialogue in those countries in which the consequences of the Communist lunacy are still to be seen: for it is not at all easy to speak there of free workers’ participation, trade unions and co-operation!
ParaCrawl v7.1

Sie sollten attraktiv und komfortabel sein, eine gewisse Ruhe ausstrahlen aber zugleich den Dialog anregen und inspirieren", erläutert Michael Schmidt.
They should be attractive and commodious, radiate a certain calmness but at the same time animate dialogues and inspire", Michael Schmidt elucidates.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht und der anschließende Dialog liefern Anregungen für die Gestaltung des AUWP des folgenden Jahres.
The Report and the consecutive dialogue will serve as a policy input to the AUWP for the following year.
TildeMODEL v2018

Aufgabe der Gruppe ist es, diesem Dialog ständig neue Anregungen zu verleihen, die Auseinandersetzung mit verschiedenen Themenbereichen zu fördern, gemeinsame Stellungnahmen zu formulieren und ihre eventuelle Umsetzung in die Praxis zu beurteilen.
Its task is to give a permanent impetus to this dialogue, stimulate thought on the different themes that are selected, and assess the joint opinions and whatever results they may produce.
EUbookshop v2

Wir befinden uns erst am Anfang einer wichtigen Debatte, und ich freue mich schon auf einen weiterhin anregenden Dialog.
We are only at the beginning of an important discussion, and I look forward to further stimulating dialogue.
Europarl v8

Es wurde auch gefragt, ob Kunden das Gefühl haben, dass die Anbieter konstruktive Dialoge mit ihnen anregen.
The survey asked whether customers felt their suppliers initiated enough constructive dialogue with them.
ParaCrawl v7.1

Dessen Vingt Moments bestehen aus zwanzig Augenblicken, markanten Gedankensplittern von oft nur wenigen Takten, die Erwartungen wecken, emotionsgeladene Dialoge anregen und doch plötzlich abbrechen, oft unvermittelt verhallen.
His Vingt Moments consist of twenty instants, salient aphorisms of often only few bars which create expectations, stimulate emotion-loaded dialogs and, nevertheless, break off suddenly, often abruptly fade away.
ParaCrawl v7.1