Translation of "Dialog anregen" in English
Die
Initiative
sollte
ihrerseits
einen
weiteren
Dialog
anregen.
The
initiative
should,
in
turn,
itself
inspire
further
dialogue.
TildeMODEL v2018
Sie
will
zur
Diskussion
und
zum
Dialog
anregen.
The
dialogue
begins
here.
EUbookshop v2
Es
besteht
aus
zwei
Sitzflächen,
die
Interaktion
und
Dialog
anregen.
Consists
of
two
seating
surfaces
which
encourage
interaction
and
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommt
die
Schaffung
offener
Organisationskulturen,
die
im
Rahmen
strukturierter
Unterstützung
Dialog
und
Experiment
anregen.
The
proposals
put
forward
in
these
conclusions
will,
it
is
hoped,
act
to
fuel
debate
and
to
stimulate
further
action
at
the
appropriate
levels.
EUbookshop v2
Sie
kann
Positionen
deutlich
machen,
einen
Dialog
anregen
und
zum
gegenseitigen
Verstehen
beitragen.
It
can
clarify
positions,
initiate
a
dialogue
and
contribute
mutual
understanding.
ParaCrawl v7.1
Sieben
Fotografinnen
in
einer
harten
Machobranche
kommentieren
die
#Metoo-Debatte,
indem
sie
den
Dialog
anregen.
Seven
female
photographers
in
a
tough
macho
industry
are
commenting
on
the
#Metoo
debate
by
encouraging
dialogue.
CCAligned v1
Wir
sollten
überall
zu
einem
besseren
Dialog
mit
Frauen
anregen
schließlich
gilt
die
Europäische
Union
als
Pionier
in
Bezug
auf
Gleichstellungsgesetze.
We
should
be
encouraging
better
dialogue
with
women
everywhere
-
after
all
the
European
Union
is
seen
as
a
pioneer
in
terms
of
equality
legislation.
Europarl v8
Diese
institutionelle
Frage
betrifft
alle
EU-Institutionen
gleichermaßen,
und
ich
würde
durchaus
gerne
einen
über
den
Beschluss
der
Nachhaltigkeitsstrategie
hinausgehenden
interinstitutionellen
Dialog
anregen.
This
institutional
question
concerns
all
EU
institutions
equally,
and
it
would
give
me
great
pleasure
to
encourage
a
dialogue
between
institutions,
one
that
goes
beyond
the
decision
on
the
Sustainable
Development
Strategy.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
einen
echten
regionalen
Dialog
anregen,
um
zu
verhindern,
dass
Afghanistan
zum
Schlachtfeld
verheerender
Stellvertreterkriege
wird.
Second,
we
must
encourage
a
true
regional
dialogue
that
prevents
Afghanistan
from
becoming
a
battleground
for
devastating
proxy
wars.
News-Commentary v14
Den
sozialen
Dialog
anregen
und
stärken,
vor
allem
in
den
Bereichen
aktives
Altern
und
lebenslanges
Lernen.
Stimulate
and
strengthen
the
social
dialogue,
in
particular
to
address
issues
connected
with
active
ageing
and
lifelong
learning.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
"Arbeitgeber"
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
möchte
einen
Dialog
anregen,
um
Partnerschaften
und
Kooperationen
mit
Unternehmen
in
Westafrika
aufzubauen.
The
Employers'
Group
of
the
European
Economic
&
Social
Committee
-wishes
to
initiate
a
dialogue
to
build
partnerships
and
cooperation
with
businesses
in
West
Africa.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
der
Union
dürfte
nicht
nur
das
Zugehörigkeitsgefühl
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zur
Union
stärken
und
den
interkulturellen
Dialog
anregen,
sondern
könnte
auch
zu
einer
Aufwertung
und
größeren
Ausstrahlung
des
Kulturerbes,
zur
Stärkung
der
Rolle
des
Kulturerbes
bei
der
wirtschaftlichen
und
nachhaltigen
Entwicklung
der
Regionen,
insbesondere
durch
den
Kulturtourismus,
zur
Förderung
von
Synergien
zwischen
Kulturerbe
und
zeitgenössischer
künstlerischer
und
kreativer
Arbeit
und
—
allgemein
—
zur
Förderung
der
demokratischen
Werte
und
der
Menschenrechte,
die
das
Fundament
der
europäischen
Integration
bilden,
beitragen.
In
addition
to
strengthening
European
citizens’
sense
of
belonging
to
the
Union
and
stimulating
intercultural
dialogue,
the
action
could
also
contribute
to
enhancing
the
value
and
profile
of
cultural
heritage,
to
increasing
the
role
of
heritage
in
the
economic
and
sustainable
development
of
regions,
in
particular
through
cultural
tourism,
to
fostering
synergies
between
cultural
heritage
and
contemporary
creation
and
creativity
and,
more
generally,
to
promoting
the
democratic
values
and
human
rights
that
underpin
European
integration.
DGT v2019
Die
Gruppe
"Arbeit
geber"
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
möchte
einen
Dialog
anregen,
um
Partnerschaften
und
Kooperationen
mit
Unternehmen
in
Westafrika
aufzubauen.
The
Employers'
Group
of
the
European
Economic
Social
Committee
-wishes
to
initiate
a
dialogue
to
build
partnerships
and
cooperation
with
businesses
in
West
Africa.
TildeMODEL v2018
Die
evidenzbasierte
und
mittel-
bis
langfristig
ausgerichtete
Umsetzung
des
EHAP
über
operationelle
Programme
wird
auch
verschiedene
Stakholdergruppen
zu
einem
Dialog
anregen
und
einen
strategischen
Ansatz
in
der
Zukunft
fördern.
The
evidence-based
and
mid-
to
long-term
oriented
implementation
of
the
FEAD
by
means
of
operational
programmes
will
also
encourage
a
dialogue
between
various
stakeholder
groups
and
support
a
strategic
approach
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
der
Union
für
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
dürfte
nicht
nur
das
Zugehörigkeitsgefühl
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zur
Europäischen
Union
stärken
und
den
interkulturellen
Dialog
anregen,
sondern
auch
zu
Folgendem
beitragen:
mehr
Ausstrahlung
und
Aufwertung
des
Kulturerbes,
Stärkung
der
Rolle
des
Kulturerbes
bei
der
Förderung
von
Nachhaltigkeit
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
in
den
Regionen
(insbesondere
durch
den
Kulturtourismus),
Ausschöpfung
von
Synergien
zwischen
Kulturerbe
und
zeitgenössischer
künstlerischer
und
kreativer
Arbeit,
Erleichterung
des
Austausches
von
Erfahrungen
und
vorbildlichen
Verfahren
in
ganz
Europa
und
–
allgemein
–
stärkere
Bekanntmachung
der
demokratischen
Werte
und
der
Menschenrechte,
die
das
Fundament
der
europäischen
Einigung
bilden.
In
addition
to
strengthening
European
citizens’
sense
of
belonging
to
the
European
Union
and
stimulating
intercultural
dialogue,
a
Union
action
for
the
European
Heritage
Label
could
also
contribute
to
enhancing
the
value
and
profile
of
cultural
heritage,
to
increasing
the
role
of
heritage
in
the
economic
and
sustainable
development
of
regions,
in
particular
through
cultural
tourism,
to
fostering
synergies
between
cultural
heritage
and
contemporary
creation
and
creativity,
to
facilitating
the
sharing
of
experiences
and
best
practices
across
Europe,
and
more
generally,
to
promoting
the
democratic
values
and
human
rights
that
underpin
European
integration.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
EU
hat
die
Kommission
bereits
eine
umfassende
Datenbank
für
den
Chemiesektor
-
RISC
(Réseau
d'Information
pour
le
Secteur
Chimique)
-
geschaffen,
der
den
Dialog
und
Informationsaustausch
anregen
soll.
Within
the
EU,
the
Commission
has
set
up
a
comprehensive
database
for
the
chemical
sector,
RISC
(Réseau
d'Information
pour
le
Secteur
Chimique),
to
encourage
dialogue
and
exchange
of
information.
TildeMODEL v2018
Außerdem
möchte
die
Kommission
nationale
Behörden
und
Interessenvertreter
zu
einem
umfassenden
Dialog
darüber
anregen,
wie
Steuerverfahren
zum
Nutzen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
des
Binnenmarktes
weiter
vereinfacht
werden
können.
In
addition,
the
Commission
intends
to
promote
a
wide
dialogue
amongst
national
authorities
and
stakeholders
to
see
what
else
could
be
done
to
simplify
tax
measures
to
the
benefit
of
citizens
and
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Basierend
auf
unseren
Werten
und
unseren
eigenen
Erfahrungen
wollen
wir
Haltung
zu
diesen
Themen
zeigen,
Mut
machen
und
zu
einem
konstruktiven
Dialog
anregen.
Based
on
our
values
and
our
own
experience,
we,
the
management
of
VAUDE,
want
to
take
a
stance
on
these
issues,
motivate
others
and
stimulate
constructive
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Brüder
im
Bischofsamt,
ich
hoffe,
daß
ihr
zusammen
mit
den
Gläubigen
auch
weiterhin
die
lokalen
Verantwortlichen
anderer
Religionen
zu
einem
interreligiösen
Dialog
anregen
werdet,
der
ein
besseres
gegenseitiges
Verständnis
und
eine
intensivere
Zusammenarbeit
gewährleistet.
It
is
my
hope
that
you,
dear
Brother
Bishops,
together
with
the
faithful,
will
continue
to
engage
local
leaders
of
other
religious
beliefs
in
an
interreligious
dialogue
which
ensures
greater
mutual
understanding
and
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
wollen
nicht
in
Konkurrenz
treten
mit
den
griechisch
antiken
Darstellungen,
den
Altarretabeln
des
Mittelalters
oder
den
expressiven
Gesten
der
Neuzeit,
wir
wollen
im
Gegenteil
einen
Dialog
anregen.
But
we
are
not
trying
to
compete
with
ancient
Greek
images,
the
altarpieces
of
the
Middle
Ages
or
the
expressive
gestures
of
the
modern
age
-
on
the
contrary,
we
want
to
stimulate
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
schrittweise
Züchtung
eines
multinationalen
und
multikulturellen
Hühnchens
will
der
belgische
Künstler
einen
interdisziplinären
Dialog
anregen.
The
Belgian
artist
initiates
an
interdisciplinary
dialogue
through
the
gradual
breeding
of
a
multi-national
and
multi-cultural
chicken.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Initiative
will
das
Unternehmen
die
Kenntnis
des
islamischen
und
des
jüdischen
Kulturkreises
fördern
und
zum
Dialog
anregen.
With
this
initiative,
the
company
wants
to
promote
knowledge
of
Islamic
and
Jewish
cultures
and
encourage
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Die
virtuelle
Bibliothek
readme.cc
ist
ein
unabhängiges
Kunst-
und
Kulturprojekt,
das
über
die
Sprachgrenzen
hinweg
zum
Dialog
über
Bücher
anregen
will.
The
virtual
library,
readme.cc,
is
an
independent
cultural
and
artistic
project
that
aims
to
encourage
the
discussion
of
books
across
language
barriers.
ParaCrawl v7.1
Als
eines
der
Hauptziele
sehe
ich
es
an,
dass
EZA
zu
der
europäischen
Integration
der
westlichen
Balkanstaaten
beitragen
und
in
diesen
Ländern,
in
denen
immer
noch
die
Folgen
des
kommunistischen
Irrsinns
zu
erleben
sind,
den
sozialen
Dialog
anregen
könnte:
denn
es
ist
ganz
und
gar
nicht
einfach,
dort
von
freier
Mitbestimmung,
Gewerkschaften
und
Kooperation
zu
reden!
One
of
the
main
aims
in
my
view
is
that
the
EZA
could
contribute
to
the
European
integration
of
the
Western
Balkan
states,
and
stimulate
the
social
dialogue
in
those
countries
in
which
the
consequences
of
the
Communist
lunacy
are
still
to
be
seen:
for
it
is
not
at
all
easy
to
speak
there
of
free
workers’
participation,
trade
unions
and
co-operation!
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
attraktiv
und
komfortabel
sein,
eine
gewisse
Ruhe
ausstrahlen
aber
zugleich
den
Dialog
anregen
und
inspirieren",
erläutert
Michael
Schmidt.
They
should
be
attractive
and
commodious,
radiate
a
certain
calmness
but
at
the
same
time
animate
dialogues
and
inspire",
Michael
Schmidt
elucidates.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
und
der
anschließende
Dialog
liefern
Anregungen
für
die
Gestaltung
des
AUWP
des
folgenden
Jahres.
The
Report
and
the
consecutive
dialogue
will
serve
as
a
policy
input
to
the
AUWP
for
the
following
year.
TildeMODEL v2018
Aufgabe
der
Gruppe
ist
es,
diesem
Dialog
ständig
neue
Anregungen
zu
verleihen,
die
Auseinandersetzung
mit
verschiedenen
Themenbereichen
zu
fördern,
gemeinsame
Stellungnahmen
zu
formulieren
und
ihre
eventuelle
Umsetzung
in
die
Praxis
zu
beurteilen.
Its
task
is
to
give
a
permanent
impetus
to
this
dialogue,
stimulate
thought
on
the
different
themes
that
are
selected,
and
assess
the
joint
opinions
and
whatever
results
they
may
produce.
EUbookshop v2
Wir
befinden
uns
erst
am
Anfang
einer
wichtigen
Debatte,
und
ich
freue
mich
schon
auf
einen
weiterhin
anregenden
Dialog.
We
are
only
at
the
beginning
of
an
important
discussion,
and
I
look
forward
to
further
stimulating
dialogue.
Europarl v8
Es
wurde
auch
gefragt,
ob
Kunden
das
Gefühl
haben,
dass
die
Anbieter
konstruktive
Dialoge
mit
ihnen
anregen.
The
survey
asked
whether
customers
felt
their
suppliers
initiated
enough
constructive
dialogue
with
them.
ParaCrawl v7.1
Dessen
Vingt
Moments
bestehen
aus
zwanzig
Augenblicken,
markanten
Gedankensplittern
von
oft
nur
wenigen
Takten,
die
Erwartungen
wecken,
emotionsgeladene
Dialoge
anregen
und
doch
plötzlich
abbrechen,
oft
unvermittelt
verhallen.
His
Vingt
Moments
consist
of
twenty
instants,
salient
aphorisms
of
often
only
few
bars
which
create
expectations,
stimulate
emotion-loaded
dialogs
and,
nevertheless,
break
off
suddenly,
often
abruptly
fade
away.
ParaCrawl v7.1