Translation of "Deutschsprachigem raum" in English
Die
German
PropTech
Initiative
vernetzt
die
immobilienwirtschaftlichen
Gründer
digitaler
Geschäftsmodelle
im
deutschsprachigem
Raum.
The
German
PropTech
Initiative
connects
the
real
estate
founders
of
digital
business
models
in
German-speaking
countries.
CCAligned v1
Ihre
gleichnamigen
Geräte
wurde
zum
Synonym
für
den
Drehstangen-Tischfußball
im
deutschsprachigem
Raum.
Their
devices
of
the
same
name
became
synonymous
with
tabletop
football
in
German-speaking
countries.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Buch
wird
dann
1952
auch
im
deutschsprachigem
Raum
unter
dem
Titel
"Silberpelz"
herausgegeben.
This
book
have
been
published
in
1952
also
in
German-speaking
countries
with
the
title
"Silberpelz".
ParaCrawl v7.1
Während
die
beiden
Bereiche
Technology
und
Enterprise
Services
in
den
Themen
Consulting,
Softwareentwicklung
und
Software-Services
stärker
zusammenwachsen,
insbesondere
auch
durch
die
aktuellen
Themen
HANA,
Cloud,
IoT
und
Multi
Channel
Commerce,
stellt
Allgeier
Experts
mit
dem
spezialisierten
Personaldienstleistungsgeschäft
im
deutschsprachigem
Raum
eine
deutlich
komplementäre
Aktivität
mit
einem
sich
unterscheidenden
Geschäftsmodell
dar.
While
the
two
divisions
Technology
and
Enterprise
Services
are
growing
closer
together
in
the
areas
of
consulting,
software
development
and
software
services,
in
particular
also
through
the
current
topics
HANA,
Cloud,
IoT
and
Multi
Channel
Commerce,
Allgeier
Experts
with
its
specialized
personnel
services
business
in
the
German-speaking
region
represents
a
clearly
complementary
activity
with
a
differing
business
model.
ParaCrawl v7.1
Über
750
Bildverarbeitungsexperten
und
-anwender
aus
Deutschland,
Österreich
und
der
Schweiz
folgten
dem
Ruf
und
machten
Unterschleißheim
bei
München
für
zwei
Tage
zum
Zentrum
der
Bildverarbeitung
im
deutschsprachigem
Raum.
More
than
750
imaging
experts
and
users
from
Germany,
Austria
and
Switzerland
accepted
the
invitation
and
made
Unterschleissheim
near
Munich
the
centre
of
machine
vision
in
the
German-speaking
countries.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Tagungsvortrag
„Qualitätseinschätzung
zeitnah
und
bei
Bedarf
revolvierend
erheben“
von
Dag
Klimas
führt
die
Aronline
AG
eine
anonymisierte
Online-Befragung
von
Instituten
im
deutschsprachigem
Raum
durch.
For
the
conference
lecture
„quality
estimate
time
near
and
if
necessary
revolvierend
raise
“from
Trade
Union
of
German
Employees
climates
accomplishes
the
Aronline
AG
an
anonymizated
on-line
questioning
of
institutes
in
the
German-speaking
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
Teilnehmerkreis
ist
weder
auf
Europa
noch
auf
den
deutschsprachigem
Raum
begrenzt:
Innovationen
aus
allen
Erdteilen
sind
willkommen
und
werden
in
die
Bewertung
einbezogen.
Participation
is
not
limited
to
Europe
or
the
German
speaking
area:
Innovations
from
all
around
the
world
are
welcomed
and
will
be
judged.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Hauptabsatzmärkte
für
die
Produkte
sind
in
Europa,
im
Deutschsprachigem
Raum
und
in
den
neuen
Osteuropäischen
Märkten
wie
Tschechien.
Our
main
markets
are
those
of
German
speaking
countries
as
well
as
the
newly
opened
markets
of
Eastern
Europe
such
as
Czech
Republic.
CCAligned v1
Unser
Vertriebsgebiet
erstreckt
sich
auf
Europa
mit
Schwerpunkt
im
deutschsprachigem
Raum
und
wir
sind
bestrebt,
den
Vertrieb
international
zu
erweitern.
We
distribute
our
products
all
over
Europe
with
a
focus
on
German
speaking
countries
and
we
are
now
in
the
process
of
expanding
internationally.
CCAligned v1
Die
renommierte
Theaterveranstaltung
wählt
Jahr
für
Jahr
aus
dem
deutschsprachigem
Raum
die
zehn
besten
Inszenierungen
der
Saison
aus
und
holt
diese
nach
Berlin.
This
renowned
theatre
event
selects
the
ten
best
productions
of
the
season
from
the
German-speaking
countries
and
brings
them
to
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Von
Freunden
und
ehemaligen
Studienkollegen
finanziell
unterstützt
begann
er
mit
Lichtbilder
-
Vorträgen
in
Schulen,
Gemeinden,
bei
Jagd-
und
Umweltschutzvereinen,
Rotary-
und
Lions
Clubs,
Forstbehörden
und
Ökologieverbänden
im
deutschsprachigem
Raum,
um
das
Verhalten
und
den
Umgang
mit
Braunbären
zu
lehren
und
deren
Akzeptanz
wie
im
nie
bärenfreien
Kärnten
zu
nähren.
Financially
supported
by
his
friends
and
former
study-colleagues,
Sorger
began
with
slide
lectures
in
schools,
rural
communities,
at
hunters
and
conservation
groups,
Rotary
and
Lion
Clubs,
forest
administrative
bodies
and
ecological
associations
in
the
German
spoken
countries.
He
wanted
to
show
the
behaviour
of
Brown
Bears,
to
teach
the
people
the
way
how
to
deal
with
these
animals
and
to
raise
acceptance
for
bears
living
alongside
people,
as
shown
by
the
never
bear-free
county
Carinthia.
ParaCrawl v7.1
Jaak
Elgola,
(Musiker
in
der
Band
Justament
und
Radiomoderator)
meint
zum
bevorstehenden
Konzert:
"So
einen
Star
aus
dem
deutschsprachigem
Raum
werden
wir
sobald
nicht
wieder
in
Estland
erleben.
Jaak
Elgola,
(musician
in
the
band
Justament
and
radio
presenter)
says
of
the
forthcoming
concert:
"We
won't
have
such
a
big
star
from
the
German-speaking
region
here
in
Estonia
again
any
time
soon.
ParaCrawl v7.1
Erster
Drei-Sterne-Koch
im
deutschsprachigem
Raum,
Koch
des
Jahrhunderts,
Professeur
de
la
Cuisine:
Eckart
Witzigmann
wurde
mit
Titel
sowie
Auszeichnungen
bedacht
wie
kaum
ein
anderer
und
war
der
Pionier
der
französischen
Nouvelle
Cuisine
im
deutschsprachigen
Raum.
First
three-star
chef
in
the
German
speaking
countries,
chef
of
the
century,
Professeur
de
la
Cuisine:
Eckart
Witzigmann
has
been
presented
with
titles
and
awards
like
virtually
no
other
chef
and
he
was
the
pioneer
who
brought
the
French
nouvelle
cuisine
to
the
German-speaking
regions.
ParaCrawl v7.1
Der
Fond
wird
gespeist
von
mehr
als
30
namhaften
Investoren
mit
Herkunft
im
deutschsprachigem
Raum
(15
%),
dem
übrigen
Europa
(30
%)
sowie
mit
internationalem
Hintergrund
(55
%).
The
Fund
was
backed
by
a
blue
chip
list
of
more
than
30
investors
from
across
the
globe,
with
support
within
the
German
speaking
region
(15
%),
the
rest
of
Europe
(30
%),
and
internationally
(55
%).
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Webseite
ist
sehr
gut
übersetzt,
und
auch
hier
findet
man
viele
Partner
aus
dem
deutschsprachigem
Raum.
The
english
website
is
translated
very
well,
and
even
here
there
are
many
partners
in
english
speaking
countries.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
ein
echtes
Berliner
Bier
trinken
und
dazu
passend
traditionelle
Hausmannskost
aus
deutschsprachigem
Raum
kosten.
Here
you
can
drink
a
real
Berlin
beer
and
taste
traditional
home
cooking
from
German-speaking
countries.
ParaCrawl v7.1
Das
Content
Management
System
(CMS)
Joomla
zählt
zu
den
beliebtesten
frei
verfügbaren
Softwaresystemen
weltweit
und
besonders,
aufgrund
seiner
Sprachunterstützung,
im
deutschsprachigem
Raum.
The
Joomla
content
management
system
(CMS)
is
one
of
the
most
widely
used
free
software
systems
worldwide
and
is
particularly
popular
in
German-speaking
countries
on
account
of
its
language
support.
ParaCrawl v7.1
So
hatte
die
Akademie
entscheidenden
Einfluss
auf
Kunst
und
Kunstentwicklung
im
deutschsprachigen
Raum.
It
had
a
decisive
influence
on
art
and
its
development
in
the
German-speaking
world
throughout
its
existence.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
die
einzige
bestehende
Kartause
im
deutschsprachigen
Raum.
It
is
the
only
extant
Carthusian
monastery
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Die
Preise
liegen
dabei
erheblich
über
dem
im
deutschsprachigen
Raum
üblichen
Niveau.
The
standard
of
living
in
Norway
is
among
the
highest
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Allein
im
deutschsprachigen
Raum
erreichte
der
Film
rund
600.000
Kinobesucher.
In
German-speaking
countries
it
was
seen
by
about
600,000
cinemagoers.
Wikipedia v1.0
Sie
gehörte
zu
den
ältesten
Kunstakademien
im
deutschsprachigen
Raum.
It
was
one
of
the
oldest
academies
of
art
in
the
German-speaking
area.
Wikipedia v1.0
Bachmann
ist
ein
Familienname
aus
dem
deutschsprachigen
Raum.
Bachmann
is
a
surname
of
Switzerland
and
Germany.
Wikipedia v1.0
Somit
entstand
das
erste
Blindeninstitut
im
deutschsprachigen
Raum.
Thus
arose
the
first
blind
institute
in
Germany.
Wikipedia v1.0