Translation of "Dessen folgen" in English

Wir leiden bei jeder Tragödie unter den Folgen dessen.
We suffer the consequences of this during every tragedy.
Europarl v8

Der zweite Schwerpunkt ist die Bekämpfung des Klimawandels und dessen teilweise dramatischen Folgen.
The second area: the fight against climate change and its sometimes tragic consequences.
Europarl v8

Die Folgen dessen haben wir beim Laval-Urteil und mehreren anderen antigewerkschaftlichen Urteilen gesehen.
We have seen the consequences of this in the Laval ruling and several other anti-union rulings.
Europarl v8

Die möglichen Folgen dessen sind besorgniserregend.
The potential effects that this might have are worrying.
Europarl v8

Mindestens eine Million davon war am Hunger und dessen Folgen gestorben.
At least a million people are thought to have emigrated as a result of the famine.
Wikipedia v1.0

Die Folgen dessen waren ihm nicht bewusst.
It was the consequences therein that escaped him.
OpenSubtitles v2018

Mai 2002 einen Schlaganfall und starb an dessen Folgen wenige Tage später.
He died on 13 May, during brain surgery, following complications suffered after the stroke.
Wikipedia v1.0

Er verdeutlicht die Nähe zum Stalinismus und dessen Folgen.
The focus is on the behaviour of Stalin and the after effects.
WikiMatrix v1

An dessen Ende folgen Sie rechts der Radelandstraße.
At its end, turn right and follow Radelandstraße.
ParaCrawl v7.1

Nach 1,5 km gelangen wir zum Isaac Lake, dessen Westarm wir folgen.
After 1.5 km we get to Isaac Lake, of which we paddle down the western leg.
ParaCrawl v7.1

Sie hat einen Fehler gemacht, für dessen Folgen sie einsteht.
She made a mistake the consequences of which she accepts.
ParaCrawl v7.1

Wir untersuchen den menschlichen Einfluss und dessen Folgen.
We investigate the human influence and its consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Auflösung des Euro würde einem Katastrophenszenario gleichkommen, dessen Folgen unvorhersehbar wären.
Breaking up the euro today would be a catastrophe the global consequences of which would be unpredictable.
ParaCrawl v7.1

Man musste sich keine Gedanken machen über Weltraumschrott und dessen Folgen.
You did not have to worry about space debris and its consequences.
ParaCrawl v7.1

Seit 1999 gilt sein Fokus dem Klimawandel und dessen Folgen.
Since 1999, his focus has been on climate change and its consequences.
ParaCrawl v7.1

Von dessen Folgen waren unmittelbar Mitarbeiter des Unternehmens betroffen.
Employees of the company were directly affected in the aftermath.
ParaCrawl v7.1

Statt dessen folgen wir dem, was Christus lehrte.
We instead follow what Christ taught.
ParaCrawl v7.1

Ein jeder wird dann selber die Folgen dessen persönlich spüren können.
Everyone will feel the consequences in their own lives.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann es sein eigenes Handeln und dessen Folgen noch nicht reflektieren.
In addition, it can not yet reflect its own actions and their consequences.
ParaCrawl v7.1

Seine Mutter erzählt vom Unfall und dessen Folgen.
His mother talks about the accident and its consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Folgen dessen sind für Frauen enorm:
The implications of this for women are enormous:
ParaCrawl v7.1

Auch dem jüngsten Gasstreit zwischen der Ukraine und Russland und dessen Folgen wird Aufmerksamkeit gewidmet werden.
Adequate attention will also be paid to the recent Ukraine-Russia gas dispute and its consequences.
Europarl v8

In einem Testspiel erlitt er einen Halswirbelbruch, an dessen Folgen er zehn Tage später starb.
He died 10 days later, on September 8 at the age of 23.
Wikipedia v1.0

Juni 2006 erlitt Spelling einen Schlaganfall, an dessen Folgen er fünf Tage später verstarb.
He died at his estate on June 23, 2006 from complications of the stroke, at the age of 83.
Wikipedia v1.0

Die Überwachung des Klimawandels sollte die Anpassung an dessen Folgen und die Eindämmung dieser Folgen ermöglichen.
Monitoring of climate change should allow for the adaptation and mitigation of its effects.
DGT v2019