Translation of "Deshalb muss" in English
Deshalb
muss
uns
das
wirklich
eine
große
Anstrengung
wert
sein.
This
really
has
to
deserve
a
major
effort
from
us
all,
therefore.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Wirtschaft
sich
für
die
Familien
und
für
die
Frauen
engagieren!
Therefore,
the
economy
should
be
working
to
support
families
and
women.
Europarl v8
Deshalb
muss
den
Verwaltungssystemen
der
Hochschulen
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden.
That
is
why
special
attention
needs
to
be
paid
to
the
administration
systems
of
universities.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
deshalb
schnell
und
effizient
auf
solche
Notfälle
reagieren
können.
The
European
Union
therefore
urgently
needs
to
be
able
to
respond
efficiently
in
such
emergencies.
Europarl v8
Deshalb
muss
eine
echte
Strategie
für
globale
Wettbewerbsfähigkeit
entwickelt
werden.
Therefore,
a
real
strategy
for
global
competitiveness
needs
to
emerge.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
EU
eine
koordinierende
Rolle
übernehmen.
Therefore
the
EU
has
a
coordinating
role
to
play.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
EU
umgehend
eine
Haftpflichtversicherung
für
den
Betrieb
von
Atomkraftwerken
vorschreiben.
For
this
reason,
the
EU
must
immediately
lay
down
a
requirement
for
the
operators
of
nuclear
power
plants
to
hold
mandatory
public
liability
insurance.
Europarl v8
Und
es
muss
deshalb
auch
das
Parlament
sein,
das
es
abschließt.
It
must
therefore
also
be
this
Parliament
that
concludes
it.
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Anhang
der
Richtlinie
96/49/EG
geändert
werden.
It
is
therefore
necessary
to
amend
the
Annex
to
Directive
96/49/EC.
DGT v2019
Deshalb
muss
bei
aller
Diskussion
die
Mitverantwortung
der
Mitgliedstaaten
deutlich
hervorgehoben
werden.
In
any
discussion
of
this
issue,
then,
it
is
essential
to
underline
that
some
of
the
responsibility
lies
with
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
handeln,
um
dieser
Verzerrung
des
Binnenmarktes
nachzukommen.
This
is
why
the
European
Union
must
act
in
order
to
follow
up
on
this
distortion
of
the
internal
market.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
nachhaltige
Landwirtschaft
Priorität
haben.
Sustainable
agriculture
must
be
a
priority
area.
Europarl v8
Eine
neue
Agrarpolitik
muss
deshalb
auch
eine
Nahrungsmittel-,
Umwelt-
und
Kohäsionspolitik
sein.
A
new
agricultural
policy
must
also
therefore
be
a
food,
environmental
and
territorial
policy.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Union
ihre
Bemühungen
verstärken.
Therefore,
the
Union
must
try
harder.
Europarl v8
Unser
Rückzug
muss
deshalb
an
einige
Bedingungen
geknüpft
sein.
Our
withdrawal
must
therefore
come
with
some
conditions
attached.
Europarl v8
Deshalb
muss
das
Europäische
Parlament
dieser
Tatsache
in
seiner
Haushaltsstrategie
Rechnung
tragen.
The
European
Parliament
must
therefore
adapt
its
budget
strategy
to
this
fact.
Europarl v8
Sie
schrumpft
vielmehr,
und
deshalb
muss
dieses
Programm
grundlegend
neu
verhandelt
werden.
In
fact,
it
is
in
decline,
and
that
programme
has
to
be
generally
renegotiated.
Europarl v8
Deshalb
muss
es
politische
Alternativen
geben.
This
is
why
political
alternatives
must
exist.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Landwirtschaft
ein
vorrangiger
Bereich
für
die
EU
bleiben.
This
is
why
agriculture
must
remain
a
priority
area
for
the
EU.
Europarl v8
Deshalb
muss
es
bei
diesem
Punkt
meines
Erachtens
eine
europaweite
Koordinierung
geben.
That
is
why,
on
this
point,
I
believe
that
there
must
be
European
coordination.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Kommission
nun
eine
Antwort
geben.
Therefore,
the
Commission
must
respond
now.
Europarl v8
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49/EG
muss
deshalb
geändert
werden.
It
is
therefore
necessary
to
amend
the
Annex
to
Directive
96/49/EC.
DGT v2019
Deshalb
muss
das
lebenslange
Lernen
alle
sozialen
Faktoren
umfassen.
For
this
reason,
lifelong
training
should
involve
all
social
factors.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Regierung
von
Eritrea
ihren
momentanen
Rückzug
aus
der
IGAD
überdenken.
That
is
why
the
Eritrean
Government
must
reconsider
its
current
withdrawal
from
participating
in
IGAD.
Europarl v8
Deshalb
muss
Somalia
eine
der
schlimmsten
humanitären
und
sicherheitspolitischen
Krisen
weltweit
beenden.
That
is
why
Somalia
needs
to
put
an
end
to
one
of
the
worst
humanitarian
and
security
crises
in
the
world.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Kommission
hier
mit
kritischen
Fragen
mit
dem
Parlament
gemeinsam
voranschreiten.
That
is
why
the
Commission
and
Parliament
have
to
work
together
to
make
progress
in
this
area
and
to
ask
critical
questions.
Europarl v8
Deshalb
muss
das
Bruttoinlandsprodukt
die
verlässliche
Größe
in
der
Regionalpolitik
bleiben.
Therefore,
GDP
must
remain
the
reliable
indicator
for
regional
policy.
Europarl v8
Deshalb
muss
ein
besserer
Schutz
persönlicher
Daten
gewährleistet
werden.
That
is
why
the
protection
of
personal
data
must
be
guaranteed
better.
Europarl v8
Deshalb
muss
es
unverzüglich
in
Kraft
treten.
For
this
very
reason
it
must
be
put
into
practice
without
delay.
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Rat
dafür
Sorge
tragen,
dass:
The
Council
should
therefore
ensure
that:
Europarl v8