Translation of "Des betroffenen" in English
Dennoch
ist
es
wegen
der
strategischen
Lage
des
betroffenen
Gebiets
von
entscheidender
Bedeutung.
However,
it
is
of
very
great
importance
because
of
the
strategic
location
of
the
area
in
question.
Europarl v8
Der
Schriftverkehr
mit
nationalen
Behörden
erfolgt
in
der
Amtssprache
des
betroffenen
Staates.
Correspondence
with
the
authorities
of
Member
States
is
conducted
in
the
official
language
of
the
state
concerned.
DGT v2019
Gegenüber
den
Betroffenen
des
Erdbebens
möchte
ich
mein
größtes
Beileid
zum
Ausdruck
bringen.
I
would
like
to
express
my
deepest
sympathy
to
those
who
were
afflicted
by
the
earthquake.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Hilfe
beruht
auf
dem
Grundsatz
des
Einverständnisses
der
betroffenen
Mitgliedstaaten.
Such
assistance
is
premised
on
the
principle
of
consent
of
the
affected
Member
States.
MultiUN v1
Die
Art
dieser
Maßnahmen
wird
den
zuständigen
Behörden
des
betroffenen
Mitgliedstaats
mitgeteilt.
The
nature
of
those
measures
shall
be
communicated
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Vor
der
Einleitung
einer
Untersuchung
wird
jedoch
die
Regierung
des
betroffenen
Ausfuhrlandes
unterrichtet.
However,
before
proceeding
to
initiate
an
investigation,
the
government
of
the
exporting
country
concerned
shall
be
notified.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Änderungen
unterliegen
der
Zustimmung
durch
die
zuständige
Behörde
des
betroffenen
Mitgliedstaats.
These
changes
shall
be
subject
to
the
approval
of
the
competent
authority
of
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Durch
die
Dehnung
heben
sich
die
Beine
des
betroffenen
Körperabschnitts
und
schwingen
vorwärts.
Due
to
the
stretching,
the
legs
of
the
segment
concerned
are
lifted
and
swung
forward.
Wikipedia v1.0
Zu
den
Prüfungen
werden
Bedienstete
des
betroffenen
Mitgliedstaats
hinzugezogen.
Agents
of
the
Member
State
concerned
shall
participate
in
such
inspection
measures.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Änderungen
unterliegen
der
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
des
betroffenen
Mitgliedstaats.
These
changes
shall
be
subject
to
the
approval
of
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Im
Betrieb
des
betroffenen
Unternehmens
wurde
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt.
A
verification
visit
was
carried
out
at
the
premises
of
the
company
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Flüge
außerhalb
dieses
Luftraums
bedürfen
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
des
betroffenen
Staates.
Flights
outside
of
this
airspace
shall
require
the
permission
of
the
competent
authority
of
the
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Das
wiegt
umso
schwerer,
je
größer
der
Innendurchmesser
des
betroffenen
Gefäßes
ist.
The
decision
to
do
medical
imaging
is
usually
based
on
clinical
grounds,
i.e.
Wikipedia v1.0
Absatz
6
erläutert
die
Berichtspflichten
des
betroffenen
Mitgliedstaats.
Paragraph
6
specifies
the
requirements
on
reporting
by
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Alle
Mitgliedstaaten
schreiben
das
Einverständnis
des
Betroffenen
in
welcher
Form
auch
immer
vor.
The
consent
of
the
person
concerned
is
required
in
some
form
or
other
by
all
the
Member
States’
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Einfuhrgenehmigungen
können
auf
Antrag
des
betroffenen
Einführers
auf
elektronischem
Weg
ausgestellt
werden.
Import
authorisations
may
be
issued
by
electronic
means
at
the
request
of
the
importer
concerned.
DGT v2019
Mithin
spiegeln
sie
die
Lage
des
betroffenen
Unternehmens
während
dieser
Untersuchungen
wider.
This
figure
was
also
in
line
with
comments
made
by
retreaders
of
the
product
concerned,
in
reply
to
the
Final
Disclosure
Document
in
the
parallel
anti-dumping
investigation,
which
argued
that
the
Commission
should
look
at
profitability
levels
of
around
9 %
for
tier
3
producers.
DGT v2019
Diese
Genehmigung
sollte
daher
in
einer
einzigen
Entscheidung
des
betroffenen
Mitgliedstaats
enthalten
sein.
That
authorisation
should
therefore
be
contained
in
a
single
administrative
decision
by
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Zu
der
Kontrolle
können
Bedienstete
des
betroffenen
Mitgliedstaats
hinzugezogen
werden.
Agents
of
the
Member
State
concerned
may
participate
in
such
inspection.
DGT v2019
Mithin
spiegelt
er
die
Lage
des
betroffenen
Unternehmens
während
dieser
Untersuchungen
wider.
As
in
the
original
investigation,
a
target
profit
of
5
%
was
used.
DGT v2019
Der
Flughafen
erwirtschaftete
im
größten
Teil
des
hier
betroffenen
Zeitraums
Verluste.
The
airport
was
only
able
to
serve
the
connectivity
and
the
development
of
the
region
with
the
infrastructure
built.
DGT v2019
Das
Pilottool
wird
bereitgestellt
und
von
den
Betroffenen
des
jeweiligen
Staates
getestet.
A
test
report
of
the
training
tool
will
be
produced
and
included
in
the
final
report.
DGT v2019
Die
Behörden
des
betroffenen
Landes
wurden
ebenfalls
konsultiert.
Therefore,
the
modified
sample
was
still
considered
representative
of
the
Union
industry.
DGT v2019
Die
Antiumgehungsmaßnahme
ist
nicht
Gegenstand
des
hier
betroffenen
Verfahrens.
Such
a
specific
assessment
was,
according
to
the
Court,
essential
for
the
Authority's
assessment
of
the
notified
scheme.
DGT v2019
Das
Recht
des
betroffenen
untersuchten
Unternehmens
auf
Akteneinsicht
bleibt
unberührt.
The
ECB,
in
its
capacity
to
investigate
breaches
in
the
field
of
supervision
may
also,
following
notification
in
accordance
with
the
first
subparagraph,
invite
the
undertaking
concerned
to
attend
an
oral
hearing.
DGT v2019