Translation of "Derzeit nicht vorgesehen" in English
Es
ist
aber
derzeit
nicht
vorgesehen,
die
beiden
zu
fusionieren.
Even
so,
there
are
at
present
no
plans
to
amalgamate
the
two.
Europarl v8
Die
Festlegung
von
Höchstpreisen
für
bestimmte
Grundnahrungsmittel
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
The
setting
of
maximum
selling
prices
for
certain
basic
foods
is
not
foreseen
at
the
moment.
Europarl v8
Eine
Ausweitung
auf
andere
Bereiche
als
Betrugsbekämpfung
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
No
extension
to
other
areas
than
the
fight
against
fraud
is
currently
foreseen.
EUbookshop v2
Eine
Ausweitung
auf
Pensionsinvestmentfonds
und
Pensionskassen
ist
derzeit
aus
Anlegerschutzgründen
nicht
vorgesehen.
On
grounds
of
investor
protection,
there
are
no
plans
at
present
to
extend
this
possibility
to
pension
investment
funds
and
pension
funds.
EUbookshop v2
Ein
Versenden
der
Produkte
per
Post
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
No
sending
of
the
products
we
sell
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
sind
derzeit
nicht
vorgesehen.
At
this
point,
no
impact
on
employment
is
foreseen.
ParaCrawl v7.1
Die
Kompatibilität
mit
anderen
Betriebssystemen
für
Mobilgeräte
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
Compatibility
with
other
mobile
operating
systems
is
not
planned
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nutzung
des
Sauerstoffs
bzw.
der
Druckenergie
des
Sauerstoffs
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
There
is
not
currently
any
provision
for
using
the
oxygen
or
the
pressure
energy
of
the
oxygen.
EuroPat v2
Weitere
Klassen
sind
in
dem
Standard
derzeit
nicht
vorgesehen.
Further
classes
are
currently
not
provided
in
the
standard.
EuroPat v2
Ein
Shuttle-Dienst
für
einzelne
Bände
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
A
shuttle
service
for
particular
volumes
is
not
available.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Vermutung
ist
nach
tschechischem
Recht
derzeit
nicht
vorgesehen.
The
Czech
law
currently
does
not
provide
for
such
an
assumption.
ParaCrawl v7.1
Ähmm..nein,
das
haben
wir
derzeit
noch
nicht
vorgesehen.
Hmm..
no!
This
is
not
planned.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Mahlzeiten
sind
derzeit
nicht
vorgesehen,
können
aber
nach
Abpsrache
angeboten
werden.
Additional
meals
are
currently
not
planned
for,
but
can
be
offered
upon
special
request.
ParaCrawl v7.1
Eine
„capital
gains
tax"
im
Privatbereich
ist
dagegen
in
Deutschland
derzeit
nicht
vorgesehen.
A
capital
gains
tax
on
private
individuals
is
not
envisaged
in
Germany
at
the
moment.
EUbookshop v2
Auch
über
eine
Berufungsmöglichkeit
(die
derzeit
noch
nicht
vorgesehen
ist)
müsste
nachgedacht
werden.
An
option
for
appealing
(which
is
not
yet
provided
for)
should
also
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Der
Export
von
RFEM-Dateien
in
das
STEP-,
IGES-
oder
SAT-Format
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
The
export
of
RFEM
files
into
the
STEP,
IGES,
or
SAT
formats
is
currently
not
available.
ParaCrawl v7.1
Eine
obligatorische
Altersgrenze
für
Aufsichtsratsmitglieder
(Kodex
Ziffer
5.4.1.
Satz
2)
ist
derzeit
nicht
vorgesehen.
There
are
no
plans
for
an
obligatory
age
limit
for
supervisory
board
members
(code
clause
5.4.1).
ParaCrawl v7.1
Eine
Eisenbahnverbindung
ist
derzeit
nicht
vorgesehen,
aber
natürlich
müssen
alle
diese
Aspekte
bei
der
Revision
2004,
wenn
die
Erweiterung
zumindest
in
ihrer
ersten
Etappe,
falls
es
weitere
Etappen
gibt
bereits
erfolgt
sein
wird,
viel
ausführlicher
untersucht
werden.
A
rail
interconnection
is
not
envisaged
at
the
moment,
but
I
would
like
to
say
that
all
of
these
aspects
will
clearly
have
to
be
looked
at
with
care
for
the
2004
review,
when
enlargement
has
taken
place,
at
least
its
first
stage,
if
there
are
to
be
more
stages.
Europarl v8
Der
intermediäre
Ansatz
beinhaltet
die
Schaffung
einer
Mitgliedschaftskategorie,
die
in
der
Charta
derzeit
nicht
vorgesehen
ist.
The
intermediary
approach
entails
the
creation
of
a
category
of
membership
not
currently
provided
for
under
the
Charter.
MultiUN v1
Schon
seit
längerer
Zeit
wird
darüber
nachgedacht,
diese
Kreuzung
aufzulassen
und
für
die
Stadtbahnstrecke
eine
Über-
oder
Unterführung
zu
bauen,
jedoch
ist
eine
solche
Baumaßnahme
derzeit
nicht
konkret
vorgesehen.
For
a
long
time
there
has
been
consideration
of
removing
this
intersection
by
building
an
overpass
or
underpass
for
the
Stadtbahn
line,
but
the
construction
of
such
a
construction
project
has
not
yet
been
authorised.
Wikipedia v1.0
Eine
Vorabausstattung
der
breiten
Öffentlichkeit
vor
dem
Umstellungstermin
ist
derzeit
nicht
vorgesehen,
da
ein
großer
Teil
der
Bevölkerung
bereits
über
einen
gewissen
Betrag
in
Euro
verfügt.
Sub-frontloading
to
the
general
public
before
€-day
is
currently
not
foreseen
as
a
significant
part
of
the
population
is
already
in
possession
of
a
certain
quantity
of
euro
cash.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
daher
nicht
angebracht,
knappe
Ressourcen
für
die
Führung
einer
Klassifikation
aufzuwenden,
bei
der
derzeit
nicht
vorgesehen
ist,
dass
sie
als
Grundlage
für
die
Erhebung
statistischer
Daten
verwendet
werden
soll.
It
therefore
seems
inappropriate
to
expend
scarce
resources
on
the
maintenance
of
a
classification
for
which
no
statistical
data
is
currently
envisaged.
TildeMODEL v2018
Eine
Änderung
der
Rechtsvorschriften
ist
derzeit
nicht
vorgesehen
und
im
Rahmen
der
EFSI-Verordnung
aufgrund
der
unterschiedlichen
Rechtsgrundlagen
und
Legislativverfahren
auch
nicht
möglich.
No
change
to
the
legislation
is
currently
foreseen
and
cannot
be
done
through
the
EFSI
Regulation
due
to
different
legal
basis
and
legislative
procedures.
TildeMODEL v2018
Beihilfen
fuer
die
Stahlindustrie
werden
auf
Projekte
beschraenkt,
die
auch
dem
Umweltschutz
dienen,
da
Beihilfen
fuer
rationelle
Energieverwendung
im
derzeit
gueltigen
Stahlbeihilfekodex
nicht
vorgesehen
sind.
Aid
to
the
steel
industry
will
be
limited
to
projects
that
also
serve
environmental
protection
objectives,
as
there
is
no
provision
for
aid
for
energy
conservation
as
such
in
the
current
steel
aid
code.
TildeMODEL v2018
Die
audiovisuellen
Dienstleistungen
sind
im
Mandat
derzeit
nicht
vorgesehen,
aber
es
ist
dort
eindeutig
festgehalten,
dass
die
Kommission
dem
Rat
in
einem
späteren
Stadium
auf
der
Grundlage
der
Erörterungen
mit
unseren
Partnern
in
den
USA
weitere
Verhandlungsrichtlinien
vorlegen
kann.
Audiovisual
services
are
presently
not
in
the
mandate,
but
the
mandate
clearly
indicates
that
the
Commission
has
the
possibility
to
come
back
to
the
Council
with
additional
negotiating
directives
after
on
the
basis
of
a
discussion
with
our
US
counterparts.
TildeMODEL v2018