Translation of "Derzeit laufend" in English

Die von ihr kommentierte umfassende Briefdatenbank wird derzeit noch laufend ergänzt, wenn neue Briefe auftauchen.
The comprehensive letter database annotated by her is still being continually updated as new letters turn up.
ParaCrawl v7.1

Derzeit laufend: Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, der Kommission regelmäßig die notwendigen Informationen zu übermitteln und – falls erforderlich – die Schritte zu unternehmen, die sich aus den obigen E-Signatur-Maßnahmen ergeben.
Ongoing: Member States are invited to provide the necessary information to the Commission on a regular basis, and where needed, complete the steps flowing from the actions on e-signatures as mentioned above.
TildeMODEL v2018

Die 15 dreiteiligen Zweispannungstriebzügen ALLEGRA aus der Etappe I im Wert von rund 150 Millionen Franken werden derzeit laufend ausgeliefert und sind großteils bereits im Einsatz.
The 15 three-section dual voltage multiple-unit ALLEGRA trains for Stage I – with a value of around CHF 150 million – are currently being delivered continuously and are, for the most part, already in service.
ParaCrawl v7.1

Sie ist aber auch literarischen und musikalischen Anspielungen nachgegangen und hat ihre Rechercheergebnisse in alphabetischen Personenverzeichnissen mit Biographien als auch in chronologischen Registern der vorkommenden Literatur- und Musikthemen zusammengefasst.Die von ihr kommentierte umfassende Briefdatenbank wird derzeit noch laufend ergänzt, wenn neue Briefe auftauchen.
She also looked into literary and musical allusions and summarised her findings in alphabetical lists of people with biographies, as well as in chronological registers of the literary and musical themes which arose. The comprehensive letter database annotated by her is still being continually updated as new letters turn up.
ParaCrawl v7.1

Die derzeit laufenden externen Programme der Kommission sind sehr breit gefächert.
Today the Commission's external programmes are very wide.
Europarl v8

Es sollte als Zielvorgabe für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
It should serve as a target for other negotiations currently underway.
Europarl v8

Das ist ein mögliches Ergebnis unserer derzeit laufenden Untersuchungen.
That is a possible result of our current investigations.
Europarl v8

Es sollte als Zielvorgabe und Modell für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
It should provide an objective and model for other negotiations currently in progress.
Europarl v8

Auch aus diesem Grund ist die derzeit laufende Erweiterungsrunde mit früheren nicht vergleichbar.
Which is another reason why the current enlargement round cannot be compared with previous rounds.
Europarl v8

Der derzeit laufende Prozess der Überprüfung des Verhaltungskodex bietet eine gute Gelegenheit dafür.
The current process of reviewing the code of conduct offers a good opportunity to do so.
Europarl v8

Gibt das Album des derzeit laufenden Stücks zurück.
Return the album of the currently playing track.
KDE4 v2

Durch derzeit laufende Studien sollten weitere Daten zur Sicherheit generiert werden.
Further safety data should be provided by ongoing studies.
ELRC_2682 v1

Derzeit werden einige laufende Informationstätigkeiten der Kommission von kommissionsfremden Diensten wahrgenommen.
Today some current Commission information activities are handled by services external to the Institution.
TildeMODEL v2018

Die derzeit laufenden Ratifizierungsverfahren beweisen das Engagement der Mitgliedstaaten für den Verfassungsvertrag.
The ongoing ratifications are proof of Member States’ commitment to the Constitutional Treaty.
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahme steht im direkten Zusammenhang mit der derzeit laufenden Reform der GAP.
This opinion is directly linked to the current reform of the EU Common Agricultural Policy (CAP).
TildeMODEL v2018

Die derzeit laufende EMEA-Untersuchung bietet eine erste Gelegenheit für diese Analyse.
The ongoing EMEA review provides a first opportunity for this analysis.
TildeMODEL v2018

Drei Punkte seien daher im derzeit laufenden Diskussionsprozess wesentlich:
In this connection, the current discussion centred on three essential points:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der derzeit laufenden Überarbeitung des Arzneimittelrechts sollten die europäischen Institutionen:
Consideration should be given by the European Institutions, as part of their current review of the pharmaceutical legislation, to:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der derzeit laufenden Überarbeitung des Arzneimittelrechts sollten die euro­päi­schen Institutionen:
Consideration should be given by the European institutions as part of their current review of the pharmaceutical legislation to:
TildeMODEL v2018

Die Plattform ist eine von mehreren derzeit laufenden EU-Initiativen.
The Platform is one of several EU initiatives currently underway.
TildeMODEL v2018

Während seines Besuchs wird Kommissar Piebalgs auch derzeit laufende EU-finanzierte Projekte besuchen:
During the visit, Commissioner Piebalgs will visit the following ongoing EU-funded projects:
TildeMODEL v2018

Weiterhin sind Übergangsmaßnahmen für derzeit laufende Zulassungsverfahren sowie für die Kennzeichnungspflicht vorgesehen.
Furthermore transitional measures for currently pending approvals as well as labelling requirements are foreseen.
TildeMODEL v2018

Bei der derzeit laufenden ersten Phase liegt der Schwerpunkt auf der Arktis.
The first phase, currently in action, will focus on the Arctic.
TildeMODEL v2018

Bei der derzeit laufenden Überarbeitung des ECTS-Leitfadens sollten diese Grundsätze berücksichtigt werden.
The current revision of the ECTS Guide should incorporate these principles.
TildeMODEL v2018

Die derzeit laufende Phase I dieser Versuche wird ungefähr drei Jahre dauern.
The current phase I of the clinical trials will last for a period of approximately three years.
TildeMODEL v2018

Andere, derzeit laufende Maßnahmen umfassen:
Other measures which are underway include :
TildeMODEL v2018

Auf die wichtigsten der derzeit laufenden Projekte wird nachfolgend kurz eingegangen.
The principal projects currently in progress are considered here in turn.
EUbookshop v2

Zu den derzeit laufenden Forschungsprogrammen der Gemeinschaft gehören :
The current research programmes administered by the Commission cover the following topics :
EUbookshop v2

Die übrigen Aktionen des derzeit laufenden beziehen sich auf :
The other objectives covered by the current multiannual programme3 concern:
EUbookshop v2

Angeschlossen an den derzeit laufenden Telebrief-Probedienst sind ca. 600 Postämter angeschlossen.
About 600 post offices are associated with the Telebrief trial service cur­rently in operation.
EUbookshop v2