Translation of "Deren schwerpunkt auf" in English

Wir schaffen eine Arbeitskultur, deren Schwerpunkt auf Sicherheit und Nachhaltigkeit liegt.
Creating a jobsite culture focused on safety and sustainability.
ParaCrawl v7.1

Deren Schwerpunkt lag auf Literatur der Geistes- und Naturwissenschaften.
Their focus was on literature from the fields of humanities and sciences.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine interessante Debatte, deren Schwerpunkt auf einigen vertrauten und zentralen Themen liegt.
It has been an interesting debate, focusing on some familiar and central themes.
Europarl v8

Umweltfußabdrücke von Produkten ergänzen andere Instrumente, deren Schwerpunkt auf Standorten und Schwellen liegt.
PEFs are complimentary to other instruments focused on specific sites and thresholds.
DGT v2019

Die Kommission kann zu Übungen beitragen, deren Schwerpunkt auf der Erprobung grenzüberschreitender Notfallmechanismen liegt.
The Commission may contribute to exercises focused on testing transboundary emergency mechanisms.
DGT v2019

Nachstehendsollen jedoch zwei Fallbeispiele vorgestellt werden, deren Schwerpunkt speziell auf einer derartigen Zusammenarbeit liegt.
However, two cases that focus in particular on this type of cooperation are presented here.
EUbookshop v2

Es folgt eine Zusammenfassung dieses schockierenden Schriftstücks, deren Schwerpunkt auf satanischer Macht und Einflussnahme liegt.
What follows is a synopsis of this shocking document focusing on Satanic power and influence.
ParaCrawl v7.1

Die besten 15 Schülerinnen und Schüler erreichen die vierte Runde, deren Schwerpunkt auf Laborarbeit liegt.
The best 15 students go through to the fourth round where the focus is on laboratory work.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine integrierte Universität, deren Schwerpunkt auf den Gebieten Ausbildung und Forschung liegt.
It is an integrated university that focuses on both education as well as research.
ParaCrawl v7.1

Küchenchef Jean-George Vongerichten begeistert seine Gäste mit kulinarischen Experimenten, deren Schwerpunkt auf Meeresfrüchten liegt.
Chef Jean-George Vongerichten wows guests with culinary experiments focused on seafood.
ParaCrawl v7.1

Außerdem würden solche Innovationen, wenn deren Schwerpunkt durchaus auf Forschung bleiben soll, dazu beitragen, das Wohlstandsniveau in Europa zu halten.
Moreover, innovations of this kind, where the focus absolutely should remain on research, would help to maintain high living standards in Europe.
Europarl v8

Wir müssen eine Strategie mit Maßnahmen zum Vorgehen gegen den Menschenhandel aufstellen, deren Schwerpunkt auf der Verhütung und Bekämpfung des Menschenhandels und dem Schutz von Opfern sowie entsprechenden Strafen liegt.
We must prepare a strategy of measures to combat trafficking in human beings, in which most attention is devoted to fighting human trafficking, to prevention and to the protection of victims and penalties.
Europarl v8

Die EU ist bemüht, Jordanien bei seinen Anstrengungen durch eine Beziehung zu unterstützen, deren Schwerpunkt auf einer engen Zusammenarbeit bei einer demokratischen Reform und einer wirtschaftlichen Modernisierung liegt.
The EU has aimed to support Jordan in its efforts through a relationship that emphasises close cooperation on democratic reform and economic modernisation.
Europarl v8

Ich bin ebenfalls der Auffassung, dass die Gemeinschaftsorgane zwecks einer vollständigen Umsetzung der Leitinitiative "Agenda für neue Kompetenzen und neue Beschäftigungsmöglichkeiten" innerhalb der Strategie 2020 eine pragmatischere, umfassendere und weiter reichende Initiative in Angriff nehmen sollten, die von allen Mitgliedstaaten unterstützt wird und deren Schwerpunkt auf der Verknüpfung der Bereiche berufliche Ausbildung, Lehrgänge und Qualifikationen sowie lebenslanges Lernen mit dem Arbeitsmarkt liegen sollte.
I agree that in order to fully realise the EU 2020 flagship initiative 'An Agenda for new skills and jobs', the EU institutions should embark on a more pragmatic, comprehensive and wide-ranging initiative supported by all Member States which should focus on connecting the areas of vocational education, professional qualifications, lifelong learning, apprenticeships and the labour market.
Europarl v8

Ich begrüße insbesondere die bevorstehende Zusammenarbeit zwischen Polizei und Justiz, deren Schwerpunkt auf der Weiterbildung liegt.
I particularly welcome the cooperation we are going to see between the police and the courts, with an emphasis on training.
Europarl v8

Im Rahmen einer Studie, die alle einschlägigen Sektoren erfasst und deren Schwerpunkt auf den Bedürfnissen von Bürgern und Unternehmen sowie dem Nutzen für diese liegt, führt die Kommission eine umfassende Anhörung unter Einbeziehung aller Betroffenen durch und aktualisiert sie gegebenenfalls, um auf diese Weise eine Liste der erforderlichen und nützlichen europaweiten eGovernment-Dienste auszuarbeiten, die während der gesamten Laufzeit dieses Beschlusses eingeführt werden könnten.
The Commission undertakes and will update, as appropriate, comprehensive consultations involving all stakeholders in order to carry out a study, involving all relevant sectors, focusing on the needs of and benefits for citizens and businesses, with a view to preparing a list of necessary and beneficial pan-European eGovernment services that could be implemented within the whole duration of this Decision.
DGT v2019

Für die Integration in den EU-Binnenmarkt und die Anpassung der Normen muß enorme Entwicklungsarbeit geleistet werden, deren Schwerpunkt auf der Qualitätspolitik für Lebensmittel, auf der Kontrolle, auf der Wirkung von Pflanzen und Tieren auf die Gesundheit sowie auf einer dauerhaft umweltgerechten Produktion liegen muß.
Integration with the EU's single market and standards requires a massive amount of development work, which must focus on a policy of quality in foodstuffs production, monitoring, plant and animal health and the environment as a whole, all within the framework of sustainable production.
Europarl v8

Erwähnen möchte ich auch die Millenniums-Entwicklungsziele, deren Schwerpunkt unter anderem auf der Kooperationspolitik, darauf, dass die Handelspolitik den sozialen Fortschritt voll untermauert, indem den Entwicklungsländern Zugang zu den Märkten der Industrieländer gewährt wird, sowie auf der Unterstützung einer spezifischen Initiative für sozialen Fortschritt und der Umstellung auf gute Praktiken liegt.
I would also like to mention the Millennium Development Goals (MDGs) which, amongst other things, place emphasis on the cooperation policy, on ensuring that the trade policy fully underpins social progress giving developing countries access to the markets of developed countries, and on the support for a specific initiative for social progress and the transposition of good practices.
Europarl v8

In eben diesem Plan wird der Wille der Seiten zur Durchführung einer Europa-Mittelmeer-Konferenz auf Ministerebene zum Ausdruck gebracht, deren Schwerpunkt auf der Frage der Migrationen und der sozialen Integration der Einwanderer liegt und die im zweiten Halbjahr 2003 stattfinden soll.
Furthermore, this Plan indicates the will of the parties to hold a Euro-Mediterranean Ministerial Conference focussing on the issue of migration and the social integration of immigrants during the second half of 2003.
Europarl v8

Zum Beispiel könnte der Rat dem Parlament und dem zuständigen Ausschuss Halbjahresauswertungen zu jedem abgehaltenen Dialog und jeder durchgeführten Konsultation zusammen mit einer Erläuterung übersenden, deren Schwerpunkt auf Tendenzen in der weiteren Arbeit und nicht auf Einzelergebnissen liegt.
For example, the Council could send Parliament and the relevant committee six-monthly evaluations of each dialogue and consultation held, together with an explanation that places emphasis on trends in the progress of work, and not on individual results.
Europarl v8

Die Fraktion der Labour-Partei im Europäischen Parlament spricht sich für den Bericht von Herrn Brok aus, in dem eine starke GASP befürwortet wird, deren Schwerpunkt auf Konfliktlösung, Armutsbekämpfung und Achtung der Menschenrechte liegt.
The European Parliamentary Labour Party commends Mr Brok's report for its commitment to a strong CFSP, with an emphasis on conflict resolution, the fight against poverty and upholding human rights.
Europarl v8

Kern des 1913 neu strukturierten Firmenkonglomerats war die "Svenska Tändsticks AB (STAB)", deren Schwerpunkt auf der Nutzung des schwedischen Holzreichtums und der Produktion von Zündhölzern lag.
Kreuger became the major shareholder when the Swedish film company AB Svensk Filmindustri (SF) was founded in 1919 and because of that, sometimes met celebrities from the film industry.
Wikipedia v1.0

Die Review of Economic Dynamics (RED) ist eine wirtschaftswissenschaftliche Fachzeitschrift, deren Schwerpunkt auf dynamischer Wirtschaftstheorie liegt und welche die offizielle Fachzeitschrift der Society for Economic Dynamics (SED) ist.
The Review of Economic Dynamics (RED) is the journal of the Society for Economic Dynamics (SED), an academic organization devoted to dynamic equilibrium economic modeling.
Wikipedia v1.0

Angesichts der Begeisterung, die auf der Konferenz zur Ägyptischen Wirtschaftsentwicklung des letzten Jahres in Sharm El Sheikh gezeigt wurde, deren Schwerpunkt auf der Anziehungskraft für Investitionen lag, scheint es klar, dass die wirtschaftlichen und finanziellen Erholungsaussichten des Landes erheblich sind.
Given the enthusiasm showed at last year’s Egypt Economic Development Conference in Sharm El Sheikh, which focused on attracting investment, it seems clear that Egypt’s prospects for economic and financial recovery are considerable.
News-Commentary v14

Die größte Skepsis im Hinblick auf eine Präsidentschaft Obamas kommt aus der strategischen Elite Indiens, deren Schwerpunkt auf der Förderung der wirtschaftlichen und politischen Interessen Indiens in der übrigen Welt liegt.
The greatest skepticism about an Obama presidency lies among Indian strategic elite, who are focused on promoting India’s economic and political interests in the wider world.
News-Commentary v14