Translation of "Auf deren einhaltung" in English

Dies sind die Mindestbedingungen, auf deren Einhaltung entsandte Arbeitnehmer Anspruch haben.
These represent the minimum conditions to which posted workers are entitled.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auf deren strikte Einhaltung bestehen.
The Commission will therefore make vigorous efforts to implement all aspects of the pre-accession strategy adopted at the Essen Summit.
EUbookshop v2

Halbjährlich werden von den Sozialpartnern die Maßnahmen auf deren Einhaltung und Wirksamkeit überprüft.
Every six months the measures taken will be checked by the social partners for correctness and efficacy.
ParaCrawl v7.1

Lekkerland ist nach strengen Normen zertifiziert und wird regelmäßig auf deren Einhaltung überprüft.
Lekkerland is certified in conformity with strict standards, and compliance with all certifications is regularly reviewed.
ParaCrawl v7.1

Das ist keine Frage der Subsidiarität, auf deren Einhaltung wir strikt bedacht sind.
This is not a matter of subsidiarity, which we are extremely careful to respect.
Europarl v8

Bei unseren direkten Zulieferern von Waren und Dienstleistungen in aller Welt drängen wir auf deren Einhaltung.
We urgently require our direct suppliers of goods and services all over the world to comply with these standards.
ParaCrawl v7.1

Anexia ist nach strengen Normen zertifiziert und wird in regelmäßigen Abständen auf deren Einhaltung geprüft.
Anexia is certified according to strict standards and is checked at regular intervals for its continued compliance.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls weiß ich, daß die Abgeordneten dieses Hauses eine Minute Redezeit haben - auf deren Einhaltung ich genau achte - und daß sie von dieser Minute nach eigenem verantwortlichen Ermessen Gebrauch machen können.
In any case, Members of this House have one minute - which I am strict about - to use responsibly in whichever manner they feel is appropriate.
Europarl v8

Abweichend von Artikel 7 Buchstaben a, b und d, Artikel 8 und Artikel 9 Absatz 1 gelten die darin genannten Anforderungen nicht für die dieser Richtlinie unterliegenden Institute und Personen, wenn es sich bei dem Kunden um ein unter diese Richtlinie fallendes Kredit- oder Finanzinstitut oder ein in einem Drittland ansässiges Kredit- oder Finanzinstitut handelt, das dort gleichwertigen Anforderungen wie den in dieser Richtlinie vorgesehenen Anforderungen unterworfen ist und einer Aufsicht in Bezug auf deren Einhaltung unterliegt.
By way of derogation from Articles 7(a), (b) and (d), 8 and 9(1), the institutions and persons covered by this Directive shall not be subject to the requirements provided for in those Articles where the customer is a credit or financial institution covered by this Directive, or a credit or financial institution situated in a third country which imposes requirements equivalent to those laid down in this Directive and supervised for compliance with those requirements.
DGT v2019

Wenn wir keine strengen Forderungen stellen und auf deren kompletter Einhaltung bestehen, erreichen wir keine echten Ergebnisse.
If we do not make stringent demands and insist on them being met in full we will not actually achieve any real results.
Europarl v8

Dennoch muss Israel endlich zeigen, dass es für Ratschläge offen ist und die internationalen Verhaltensnormen respektieren wird, auf deren Einhaltung wir uns alle geeinigt haben, dass es alle Möglichkeiten für eine friedliche Lösung prüfen wird und nicht nur auf militärische Maßnahmen setzt.
However, Israel has to show for once that it is listening, that it will respect the international standards of behaviour that we have all agreed to uphold and that it will explore all avenues to peace, not just stick to a military approach.
Europarl v8

Ihre Aufnahme ist jedoch an die Erfüllung von Kriterien geknüpft, auf deren Einhaltung wir Abgeordnete achten müssen.
Before this takes place, though, they must meet certain criteria. As MEPs, we must ensure that the two countries comply with these criteria.
Europarl v8

Es geht um unsere Glaubwürdigkeit, denn Russland hat in der Menschenrechtserklärung des Europarates europäische Prinzipien unterschrieben, auf deren Einhaltung wir in Geschlossenheit und Klarheit bestehen müssen.
This is about our credibility because Russia has signed up to European principles in the Council of Europe's Declaration of human rights, the observance of which we must insist on together, and with clarity.
Europarl v8

Kroatien muss seine Rechtsvorschriften in Übereinstimmung mit den zahlreichen Vorschriften der Europäischen Union bringen und auf deren Umsetzung und Einhaltung bedacht sein.
Croatia must bring its legislation into line with the countless EU regulations and ensure that the latter are implemented and complied with.
Europarl v8

Das sind rechtliche Verpflichtungen, auf deren Einhaltung die Europäische Union und das Quartett zu achten haben.
These are legal obligations to which the European Union and the Quartet have a duty to seek compliance.
Europarl v8

Der Rat kann nur im Zuge der Ratssitzungen darauf hinweisen, dass diese Bestimmungen, die ja eindeutig und klar sind, gut beobachtet werden sollen und dass auf deren Einhaltung gepocht werden soll.
The Council can only point out during Council meetings that these provisions, which are indeed unambiguous and clear, are to be properly monitored and that Member States are to insist that they are observed.
Europarl v8

Aus Angst vor einer islamistischen Übernahme vor der Präsidentschaftswahl löste der Militärrat das Parlament im Juni auf, einer Gerichtsentscheidung folgend, auf deren Einhaltung der Rat (und das Gericht) bestehen.
SCAF, fearing an Islamist takeover ahead of the presidential election, dissolved the parliament in June, following a judicial decision that they (and the court) insist must be upheld.
News-Commentary v14

Der Arktische Rat hat eine neue Vereinbarung zur Vermeidung von Ölverschmutzungen geschlossen, auf deren vollständige Einhaltung zu achten ist.
The Arctic Council has adopted a new agreement on avoiding oil spills, which should be fully implemented.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten vorsehen können, dass die umfangreichen Berichts- und Informationspflichten betreffend die Verschmelzung oder Spaltung von Gesellschaften nach Ö Titel II Kapitel I und Kapitel III Õ nicht eingehalten werden brauchen, wenn alle Aktionäre der an der Verschmelzung oder Spaltung beteiligten Gesellschaften auf Ö deren Õ Einhaltung verzichtet haben.
Member States should be able to provide that the extensive reporting or information requirements relating to the merger or division of companies, laid down in Ö Chapter I and Chapter III of Title II Õ , need not be complied with if all the shareholders of the companies involved in the merger or division agree that such compliance may be dispensed with.
TildeMODEL v2018

Es werden nun neue Fahrbetriebsemissionstests19 zügig eingeführt, damit die Grenzwerte für Luftschadstoffemissionen eine stärkere Wirkung entfalten und die Verbraucher sich auf deren Einhaltung wieder verlassen können.
New 'real driving' emissions tests19 will now be implemented swiftly so that limit values for air pollutant emissions have a stronger impact on the ground and consumers can trust them again.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine notwendige Voraussetzung, um sicherzustellen, dass Normen etwas bewirken und die Verbraucher sich auf deren Einhaltung verlassen knnen.
This is a necessary precondition to ensure that standards have an impact and that consumers can trust them.
TildeMODEL v2018

Die öffentliche Hand hat somit primär vor allem die Rolle des Schiedsrichters, aber auch die einer Sicherungsinstanz, die die Spielregeln festlegt und auf deren Einhaltung achtet.
It can be evaluated according to two perspectives. The first, the medium-term, entails teaching the skills needed coupled with economic and social growth.
EUbookshop v2

Aus der streitigen Entscheidung geht hervor, daß die Mitgliedsreedereien der Linienkonferenz Cewal nach Ansicht der Kommission ihre gemeinsame beherrschende Stellung mißbrauchten, indem sie an der Durchführung der Ogefrem-Vereinbarung teilnahmen und wiederholt durch verschiedene Maßnahmen auf deren strikte Einhaltung drangen.
Under Regulation (EEC) No 4056/86 laying down detailed rules for the application of Articles 85 and 86 of the Treaty to maritime transport, a liner conference is 'a group of two or more vessel-operating carriers which provides international liner services for the carriage of cargo on a particular route or routes within specified geographical limits and which has an
EUbookshop v2

Die Vereinbarung wurde jedenfalls von CEWAL akzeptiert, die bei OGEFREM nachdrücklich auf deren Einhaltung gedrungen hat, um die Ausschaltung ihres wichtigsten Wettbewer­bers zu erreichen.
At all events, Cewal accepted it and insistently urged Ogefrem to comply with its provisions with a view to elimina­ting its principal competitor.
EUbookshop v2