Translation of "Deren erfüllung" in English
Als
zweites
wurden
die
dringenden
humanitären
Forderungen
betont,
deren
Erfüllung
wir
verlangten.
Second,
we
stressed
the
urgent
humanitarian
needs,
which
we
said
had
to
be
met.
Europarl v8
Deren
Erfüllung
wird
für
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
essentiell
sein.
It
is
essential
that
Turkey
fulfil
these
criteria
if
it
is
to
enter
into
accession
negotiations.
Europarl v8
Die
Europäische
Gemeinschaft
teilt
diese
Ziele
und
arbeitet
auf
deren
Erfüllung
hin.
The
European
Community
shares
these
objectives
and
works
to
support
their
fulfilment.
TildeMODEL v2018
Deren
Erfüllung
erfordert
oftmals
eingehende
Verhandlungen
bei
der
Auftragsvergabe.
Extensive
negotiation
is
often
required
to
satisfy
these
requirements
when
awarding
contracts.
DGT v2019
Sie
erblickten
meine
Bedürfnisse
und
ich
deren
Erfüllung.
In
that
flash
of
time,
you
saw
my
need
and
I
saw
the
supplier.
OpenSubtitles v2018
Zu
deren
Erfüllung
sind
in
einigen
Fällen
technische
Studien
erforderlich.
These
tasks
will
require
technical
studies
in
some
cases.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
analysieren
und
Wege
zu
deren
Erfüllung
entwickeln
können.
And
lastly,
SMEs
have
improved
their
performance
on
the
increasingly
competitive
and
global
market.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
kann
Firma
kundenindividuelle
Bedürfnisse
genau
definieren
und
deren
Erfüllung
sichern.
For
this
reason,
the
company
applies
and
individual
approach
to
customers,
in
order
to
define
their
needs
and
ensure
their
implementation.
CCAligned v1
Sie
bürgt
für
die
Neuheit
der
Verheißung
und
macht
deren
Erfüllung
sichtbar.
While
she
attests
to
the
newness
of
the
promise,
she
makes
its
fulfilment
evident.
ParaCrawl v7.1
Sie
vergeben
Aufgaben,
deren
Erfüllung
garantiert
entlohnt
wird.
Helping
them
out
by
completing
their
Quests
will
earn
you
some
handsome
rewards.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptsache
ist,
sich
mit
Körper
und
Geist
deren
Erfüllung
zu
widmen.
The
most
important
thing
is
to
put
our
hearts
and
souls
into
fulfilling
them.
ParaCrawl v7.1
Zu
deren
Erfüllung
bedarf
es
des
Aufbaus
eines
innovativen
Public-Private-Partnerships.
To
achieve
those,
the
establishment
of
an
innovative
public-private-partnership
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Für
Aufträge
und
deren
Erfüllung
gilt
österreichisches
Recht.
Orders
and
their
execution
are
subject
to
Austrian
law.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
Zusagen
gemacht
und
die
Verantwortung
für
deren
Erfüllung
dann
dem
Parlament
überlassen.
Having
given
undertakings,
it
then
left
it
to
Parliament
to
deliver
on
them.
Europarl v8
Rein
informationshalber
folgt
eine
kurze
Zusammenfassung
dieser
Kriterien,
deren
Erfüllung
die
antragstellenden
Unternehmen
nachweisen
müssen:
Briefly,
and
for
ease
of
reference
only,
these
criteria,
fulfilment
of
which
the
applicant
companies
have
to
demonstrate,
are
set
out
in
summarised
form
below:
DGT v2019
In
Anhang
C
sind
eine
Reihe
von
Anforderungen
spezifiziert,
deren
Erfüllung
freigestellt
ist.
In
Appendix
C
a
set
of
conditions
is
specified.
The
conformity
with
this
set
of
conditions
is
optional.
DGT v2019
Gerade
diese
Verpflichtung
ist
es,
zu
deren
Erfüllung
wir
die
Regierungen
heute
auffordern.
This
offer,
which
has
so
far
given
rise
to
no
reaction
on
the
part
of
Poland,
is
still
valid.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
sehr
wichtige
Zusage,
deren
Erfüllung
wir
ge
nauestens
überwachen
werden.
In
other
words,
we
buy
expensive,
superfluous
feedstuffs
to
produce
superfluous
surpluses
which
we
then
export
at
a
loss.
EUbookshop v2
Das
ist
seine
direkte
Pflicht,
für
deren
Erfüllung
man
ihn
nicht
be
strafen
darf.
It
is
the
priest's
direct
duty
for
which
he
cannot
be
punished
.
ParaCrawl v7.1
Unser
Team
analysiert
Ihre
Anforderungen
und
ermittelt
die
Anstrengungen,
die
zu
deren
Erfüllung
erforderlich
wären.
Our
team
analyzes
your
requirements
and
identifies
the
efforts
that
would
be
required
to
achieve
them.
CCAligned v1