Translation of "Der zu beginn" in English
Der
betreffende
Bedienstete
übermittelt
der
Verwaltung
zu
Beginn
jedes
Schuljahres
die
erforderlichen
Belege.
The
staff
member
concerned
shall
provide
to
the
administrative
section
all
supporting
evidence
of
expenditure
at
the
beginning
of
each
school
year.
DGT v2019
Wie
der
Berichterstatter
zu
Beginn
seines
Berichts
schreibt,
war
es
ein
Erfolg.
It
is
a
success,
writes
the
rapporteur
at
the
start
of
the
report.
Europarl v8
Die
Tagesordnung
wird
von
der
Arbeitsgruppe
zu
Beginn
jeder
Sitzung
angenommen.
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
group
at
the
beginning
of
each
meeting.
DGT v2019
Das
war
der
Zweck
meiner
zu
Beginn
dieser
Aussprache
erfolgten
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung.
That
was
the
purpose
of
the
point
of
order
I
made
at
the
beginning.
Europarl v8
Der
Fachausschuss
genehmigt
zu
Beginn
jeder
Sitzung
die
Tagesordnung.
At
the
beginning
of
each
meeting
the
Technical
Commission
shall
approve
the
agenda
of
the
meeting.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
allgemeinen
Mobilmachung
zu
Beginn
des
Zweiten
Weltkrieges
wurde
Hammerstein
reaktiviert.
He
was
attached
to
the
General
Staff
during
World
War
I
and
participated
in
the
Battle
of
Turtucaia.
Wikipedia v1.0
Auch
der
Güterverkehr
wurde
zu
Beginn
des
Jahrzehnts
eingestellt.
Freight
traffic
was
also
closed
at
the
beginning
of
the
decade.
Wikipedia v1.0
Der
Wert
der
Eisenbahn
würde
zu
Beginn
des
zweiten
Japanisch-Chinesischen
Krieges
deutlich
werden.
This
railway
would
later
prove
its
worth
in
the
early
stages
of
the
Second
Sino-Japanese
War.
Wikipedia v1.0
Der
Patient
sollte
zu
Beginn
der
Behandlung
hierüber
informiert
werden.
The
patient
should
be
informed
about
this
at
the
start
of
the
treatment.
EMEA v3
Der
Schutz
beginnt
zu
Beginn
der
Trächtigkeit
und
dauert
6
Monate.
Protection
starts
at
the
beginning
of
pregnancy
and
lasts
for
6
months.
ELRC_2682 v1
Dieser
Tagesordnungspunkt
wurde
von
der
stellvertretenden
Vorsitzenden
zu
Beginn
der
Sitzung
abgehandelt.
This
item
was
considered
at
the
beginning
of
the
meeting
by
the
Vice-Chair.
ELRC_2682 v1
Sie
treten
in
der
Regel
zu
Beginn
der
Infusion
auf.
It
usually
occurs
at
the
beginning
of
infusion.
ELRC_2682 v1
Eine
Veränderung
der
Brechkraft
der
Augenlinse
kann
zu
Beginn
der
Insulintherapie
auftreten.
Refraction
abnormalities
of
the
eye
may
occur
upon
initiation
of
insulin
therapy.
EMEA v3
Auf
Vorschlag
des
Vorsitzenden
genehmigt
der
Ausschuss
zu
Beginn
der
Sitzung
die
Tagesordnung.
Where
proxies
to
vote
have
been
given
or
a
replacement
has
been
designated,
the
Chairperson
of
the
Committee
shall
be
duly
informed
in
advance.
DGT v2019
Die
Gesamtlaufleistung
des
Prüffahrzeugs
ist
der
Kilometerstand
zu
Beginn
der
Kraftstoffverbrauchsmessung.
Each
vehicle
for
the
verification
test
shall
be
in
series
conditions
as
typically
delivered
to
the
customer.
DGT v2019
Der
Kraftstofftank
muss
zu
Beginn
der
Kraftstoffverbrauchsmessung
voll
sein.
The
total
mileage
of
the
test
vehicle
shall
be
the
odometer
reading
at
start
of
the
fuel
consumption
measurement.
DGT v2019
Der
Behälterdruck
zu
Beginn
der
Prüfung
muss
850 kPa
betragen.
During
the
tractor
simulator
test
the
temperature
of
the
hydraulic
fluid
shall
not
exceed
45
°C.
DGT v2019
Der
IMAC
ist
zu
Beginn
und
am
Ende
jeder
Phase
zu
konsultieren.
IMAC
to
be
consulted
at
the
beginning
and
end
of
each
phase;
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
Teil
der
Arbeiten
zu
Beginn
der
Entwicklung
der
Strategie
sein
sollen.
This
should
have
been
a
part
of
the
initial
work
on
the
development
of
the
strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Tagesordnung
wird
von
der
Gruppe
zu
Beginn
der
Sitzung
angenommen.
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
group
at
the
start
of
the
meeting.
DGT v2019
Anmerkungen:
Der
Hinweis
auf
Veränderungen
entspricht
der
Lage
zu
Beginn
des
Programms.
Notes:
the
reference
for
changes
is
the
situation
existing
at
the
start
of
the
programme.
DGT v2019
Die
endgültige
Fassung
der
Tagesordnung
wird
zu
Beginn
jeder
Sitzung
angenommen.
The
final
agenda
shall
be
adopted
at
the
beginning
of
each
meeting.
DGT v2019