Translation of "Der wirtschaft schaden" in English
Ein
Bruch
mit
dieser
strategischen
Ausrichtung
würde
der
peruanischen
Wirtschaft
schaden.
Breaking
with
these
strategic
policies
would
harm
Peru’s
economy.
News-Commentary v14
Ein
anhaltender
Anstieg
der
Ölpreise
könnte
der
Wirtschaft
allerdings
erheblich
schaden.
A
more
persistent
increase
in
oil
prices
could
however
impair
the
economy
more
substantially.
TildeMODEL v2018
Sie
können
die
Sicherheit
gefährden
und
in
der
EU-Wirtschaft
großen
Schaden
anrichten.
These
incidents
can
cause
major
damage
to
safety
and
the
economy.
TildeMODEL v2018
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
fügen
der
Wirtschaft
weitreichenden
Schaden
zu.
Infringements
of
intellectual
property
rights
cause
widespread
economic
harm.
TildeMODEL v2018
Die
Ver
ordnung
gereicht
also
eher
Norwegen
als
der
kanadischen
Wirtschaft
zum
Schaden.
I
have
even
been
told
that
the
situation
is
so
bad
now
in
Greece
—
I
do
not
know
if
this
is
true
—
the
animal
is
being
shot
at.
EUbookshop v2
Sie
wollen
der
Wirtschaft
schaden
und
unsere
Regierung
zum
Sturz
bringen.
They
want
to
wreck
the
economy
and
bring
our
government
down.
OpenSubtitles v2018
Du
überlegst
nicht,
wie
sie
auf
langer
Sicht
der
Wirtschaft
schaden!
Think
what
you're
going
to
do
to
the
economy
in
the
long
run!
OpenSubtitles v2018
Dadurch
sei
der
irischen
Wirtschaft
erheblicher
Schaden
entstanden.
That
situation,
it
said,
was
causing
serious
damage
to
the
Irish
economy.
EUbookshop v2
Kuba
dagegen
kann
wenig
unternehmen,
um
der
US-Wirtschaft
zu
schaden.
Cuba,
however,
can
do
little
to
hurt
America's
economy.
News-Commentary v14
Ein
unrealistisches
Ziel
kann
zu
Verhaltenswiesen
führen,
die
später
der
Wirtschaft
schaden.
An
unrealistic
aim
could
entail
behavior
that
would
later
harm
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Behauptung,
diese
Abgabe
werde
der
europäischen
Wirtschaft
schaden,
ist
Unsinn.
They
claim
it
will
have
crippling
effects
on
the
European
economy
and
that
too
is
nonsense.
Europarl v8
Jede
Verzögerung
bei
der
Verabschiedung
oder
Durchführung
dieser
Maßnahmen
würde
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
schaden.
Any
delay
in
the
adoption
or
implementation
of
these
measures
would
be
detrimental
to
the
competitiveness
of
European
industry.
TildeMODEL v2018
Einzige
wirkliche
Aktion
der
Politiker
ist
kontra,
Sparmaßnahmen
und
Bankenrettungen,
die
der
Wirtschaft
schaden.
The
politicians’
only
real
action
is
counterproductive;
austerity
and
bank
bailouts
that
hurt
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Unruhe
andauert,
dürften
die
kurzfristigen
Auswirkungen
der
Proteste
Brasiliens
Wirtschaft
schaden.
And
if
the
unrest
continues,
the
short-term
impact
from
the
protests
is
likely
to
be
negative
for
Brazil’s
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegner
argumentieren,
dass
die
Rate
erhöht
werden
ausländische
Investoren
abschrecken
und
der
Wirtschaft
schaden.
Opponents
of
argue
that
raising
the
rate
will
discourage
foreign
investment
and
hurt
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Alle
drei
Ziele
sind
umstritten
und
schwierig
zu
erreichen,
ohne
der
mexikanischen
Wirtschaft
Schaden
zuzufügen.
All
three
goals
are
contentious,
and
difficult
to
deliver
without
damaging
the
Mexican
(and
probably
the
US)
economy.
ParaCrawl v7.1
Gegner
warnen
davor,
dass
eine
Trennung
vom
britischen
Markt
der
schottischen
Wirtschaft
schaden
würde.
Opponents
of
Scottish
independence
warn
that
a
decoupling
from
the
UK
market
would
hurt
the
country's
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
beinah
vier
Jahrzehnte
dauernde
Herrschaft
über
Gaza
fügte
der
dortigen
Wirtschaft
enormen
Schaden
zu.
Four
decades
of
Israeli
control
did
incalculable
damage
to
the
economy
of
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
entstehenden
Flutwellen
wird
der
Wirtschaft
großer
Schaden
zugefügt,
denen
Regierungen
und
Zentralbanken
weltweit
machtlos
gegenüberstehen.
The
tidal
waves
then
unleashed
do
great
damage
to
the
economy,
but
governments
collectively
and
the
central
banks
have
no
power
to
do
anything
about
it.
Europarl v8
Es
ist
nicht
klar,
wie
die
Reform
der
spanischen
Wirtschaft
erheblich
schaden
könnte,
weil
die
Verlegung
von
Geschäftssitzen
nach
Gibraltar
provoziert
wird.
It
is
unclear
how
the
reform
could
substantially
harm
the
Spanish
economy
by
provoking
the
relocation
of
businesses
to
Gibraltar.
DGT v2019
Auf
der
einen
Seite
stellt
diese
Entschließung
zu
Recht
fest,
dass
es
eine
Schande
ist,
dass
die
besten
und
qualifiziertesten
Menschen
die
Entwicklungsländer
verlassen
und
diese
Abwanderung
der
Fachkräfte
("Brain-Drain")
der
Wirtschaft
ihres
Landes
Schaden
zufügt.
On
the
one
hand,
this
resolution
rightly
states
that
it
is
a
shame
that
the
best
and
most
talented
people
are
leaving
developing
countries,
and
that
this
brain
drain
is
harmful
to
their
economy.
Europarl v8
Auch
eine
CO2-Steuer,
die
fragwürdige
Ziele
verfolgt,
würde
der
Wirtschaft
Europas
schaden,
Arbeitsplätze
vernichten
und
so
die
Mehrheit
der
Menschen
negativ
betreffen.
Also,
a
carbon
tax
with
dubious
objectives
would
damage
Europe's
economy
and
destroy
jobs
and
would
thus
have
a
negative
impact
on
most
people.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
und
aufgrund
des
Umstands,
dass
die
aktuelle
Krise
der
Wirtschaft
erheblichen
Schaden
zufügen
kann,
müssen
wir
auf
EU-Ebene
gesetzliche
Regelungen
verabschieden,
die
diesen
Unternehmen
dabei
behilflich
sein
werden,
zu
überleben.
In
this
context,
and
because
the
present
crisis
threatens
severe
economic
disruption,
we
need
to
implement
legal
regulations
at
EU
level
which
will
help
these
enterprises
to
function.
Europarl v8
Ich
stimme
ebenso
mit
der
Bestimmung
der
Entschließung
überein,
dass
wir
auf
Gemeinschaftsebene
analysieren
müssen,
wie
der
Finanzsektor
dabei
helfen
kann,
den
durch
ihn
an
der
Wirtschaft
verübten
Schaden
oder
Schaden,
der
durch
Interventionen
seitens
der
Regierung
mit
dem
Ziel,
das
Bankensystem
zu
stabilisieren,
erfolgt
ist,
zu
lindern.
I
also
agree
with
the
resolution's
provision
that
we
must
analyse
at
Community
level
how
the
financial
sector
might
fairly
help
cover
damage
done
to
the
economy
because
of
it
or
damage
that
is
linked
to
government
interventions
aimed
at
stabilising
the
banking
system.
Europarl v8
Wenn
wir
allerdings
geizig
sind,
könnte
dieser
Vulkan
der
europäischen
Wirtschaft
mehr
Schaden
zufügen
als
vorausgesagt.
If
we
are
mean,
however,
this
volcano
could
do
more
damage
to
the
European
economy
than
is
being
forecast.
Europarl v8
Schließlich
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
die
Kommission
die
von
den
verschiedenen
Verbänden
im
Sektor
geäußerten
Bedenken
berücksichtigen
sollte,
um
transparente
und
faire
Verhandlungen
sicherzustellen,
die
der
europäischen
Wirtschaft
keinen
Schaden
zufügen.
Lastly,
I
believe
that
the
Commission
should
take
account
of
the
concerns
expressed
by
the
various
associations
in
the
sector,
so
as
to
ensure
transparent
and
fair
negotiations
that
do
not
harm
the
European
economy.
Europarl v8