Translation of "Der wirtschaft schaden" in English

Ein Bruch mit dieser strategischen Ausrichtung würde der peruanischen Wirtschaft schaden.
Breaking with these strategic policies would harm Peru’s economy.
News-Commentary v14

Ein anhaltender Anstieg der Ölpreise könnte der Wirtschaft allerdings erheblich schaden.
A more persistent increase in oil prices could however impair the economy more substantially.
TildeMODEL v2018

Sie können die Sicherheit gefährden und in der EU-Wirtschaft großen Schaden anrichten.
These incidents can cause major damage to safety and the economy.
TildeMODEL v2018

Verletzungen von Rechten des geistigen Eigentums fügen der Wirtschaft weitreichenden Schaden zu.
Infringements of intellectual property rights cause widespread economic harm.
TildeMODEL v2018

Die Ver ordnung gereicht also eher Norwegen als der kanadischen Wirtschaft zum Schaden.
I have even been told that the situation is so bad now in Greece — I do not know if this is true — the animal is being shot at.
EUbookshop v2

Sie wollen der Wirtschaft schaden und unsere Regierung zum Sturz bringen.
They want to wreck the economy and bring our government down.
OpenSubtitles v2018

Du überlegst nicht, wie sie auf langer Sicht der Wirtschaft schaden!
Think what you're going to do to the economy in the long run!
OpenSubtitles v2018

Dadurch sei der irischen Wirtschaft erheblicher Schaden entstanden.
That situation, it said, was causing serious damage to the Irish economy.
EUbookshop v2

Kuba dagegen kann wenig unternehmen, um der US-Wirtschaft zu schaden.
Cuba, however, can do little to hurt America's economy.
News-Commentary v14

Ein unrealistisches Ziel kann zu Verhaltenswiesen führen, die später der Wirtschaft schaden.
An unrealistic aim could entail behavior that would later harm the economy.
ParaCrawl v7.1

Auch die Behauptung, diese Abgabe werde der europäischen Wirtschaft schaden, ist Unsinn.
They claim it will have crippling effects on the European economy and that too is nonsense.
Europarl v8

Jede Verzögerung bei der Verabschiedung oder Durchführung dieser Maßnahmen würde der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft schaden.
Any delay in the adoption or implementation of these measures would be detrimental to the competitiveness of European industry.
TildeMODEL v2018

Einzige wirkliche Aktion der Politiker ist kontra, Sparmaßnahmen und Bankenrettungen, die der Wirtschaft schaden.
The politicians’ only real action is counterproductive; austerity and bank bailouts that hurt the economy.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Unruhe andauert, dürften die kurzfristigen Auswirkungen der Proteste Brasiliens Wirtschaft schaden.
And if the unrest continues, the short-term impact from the protests is likely to be negative for Brazil’s economy.
ParaCrawl v7.1

Die Gegner argumentieren, dass die Rate erhöht werden ausländische Investoren abschrecken und der Wirtschaft schaden.
Opponents of argue that raising the rate will discourage foreign investment and hurt the economy.
ParaCrawl v7.1

Alle drei Ziele sind umstritten und schwierig zu erreichen, ohne der mexikanischen Wirtschaft Schaden zuzufügen.
All three goals are contentious, and difficult to deliver without damaging the Mexican (and probably the US) economy.
ParaCrawl v7.1

Gegner warnen davor, dass eine Trennung vom britischen Markt der schottischen Wirtschaft schaden würde.
Opponents of Scottish independence warn that a decoupling from the UK market would hurt the country's economy.
ParaCrawl v7.1

Die beinah vier Jahrzehnte dauernde Herrschaft über Gaza fügte der dortigen Wirtschaft enormen Schaden zu.
Four decades of Israeli control did incalculable damage to the economy of the Gaza Strip.
ParaCrawl v7.1

Durch die entstehenden Flutwellen wird der Wirtschaft großer Schaden zugefügt, denen Regierungen und Zentralbanken weltweit machtlos gegenüberstehen.
The tidal waves then unleashed do great damage to the economy, but governments collectively and the central banks have no power to do anything about it.
Europarl v8

Es ist nicht klar, wie die Reform der spanischen Wirtschaft erheblich schaden könnte, weil die Verlegung von Geschäftssitzen nach Gibraltar provoziert wird.
It is unclear how the reform could substantially harm the Spanish economy by provoking the relocation of businesses to Gibraltar.
DGT v2019

Auf der einen Seite stellt diese Entschließung zu Recht fest, dass es eine Schande ist, dass die besten und qualifiziertesten Menschen die Entwicklungsländer verlassen und diese Abwanderung der Fachkräfte ("Brain-Drain") der Wirtschaft ihres Landes Schaden zufügt.
On the one hand, this resolution rightly states that it is a shame that the best and most talented people are leaving developing countries, and that this brain drain is harmful to their economy.
Europarl v8

Auch eine CO2-Steuer, die fragwürdige Ziele verfolgt, würde der Wirtschaft Europas schaden, Arbeitsplätze vernichten und so die Mehrheit der Menschen negativ betreffen.
Also, a carbon tax with dubious objectives would damage Europe's economy and destroy jobs and would thus have a negative impact on most people.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang und aufgrund des Umstands, dass die aktuelle Krise der Wirtschaft erheblichen Schaden zufügen kann, müssen wir auf EU-Ebene gesetzliche Regelungen verabschieden, die diesen Unternehmen dabei behilflich sein werden, zu überleben.
In this context, and because the present crisis threatens severe economic disruption, we need to implement legal regulations at EU level which will help these enterprises to function.
Europarl v8

Ich stimme ebenso mit der Bestimmung der Entschließung überein, dass wir auf Gemeinschaftsebene analysieren müssen, wie der Finanzsektor dabei helfen kann, den durch ihn an der Wirtschaft verübten Schaden oder Schaden, der durch Interventionen seitens der Regierung mit dem Ziel, das Bankensystem zu stabilisieren, erfolgt ist, zu lindern.
I also agree with the resolution's provision that we must analyse at Community level how the financial sector might fairly help cover damage done to the economy because of it or damage that is linked to government interventions aimed at stabilising the banking system.
Europarl v8

Wenn wir allerdings geizig sind, könnte dieser Vulkan der europäischen Wirtschaft mehr Schaden zufügen als vorausgesagt.
If we are mean, however, this volcano could do more damage to the European economy than is being forecast.
Europarl v8

Schließlich bin ich davon überzeugt, dass die Kommission die von den verschiedenen Verbänden im Sektor geäußerten Bedenken berücksichtigen sollte, um transparente und faire Verhandlungen sicherzustellen, die der europäischen Wirtschaft keinen Schaden zufügen.
Lastly, I believe that the Commission should take account of the concerns expressed by the various associations in the sector, so as to ensure transparent and fair negotiations that do not harm the European economy.
Europarl v8