Translation of "Belebung der wirtschaft" in English
Dadurch
werden
eine
Belebung
der
Wirtschaft
und
auch
sogenannte
vernünftige
Investitionen
verhindert.
This
weakness
in
demand
poses
an
obstacle
to
economic
recovery
and
to
so-called
rational
investment.
Europarl v8
Programmschwerpunkte
sind
Raumentwicklung,
Belebung
der
Wirtschaft
und
sozialer
Zusammenhalt.
The
operational
priorities
are:
spatial
development,
economic
stimulation
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Das
führte
zu
einer
deutlichen
Belebung
der
Wirtschaft.
They
gave
the
economy
a
big
boost.
WikiMatrix v1
Dank
der
Belebung
der
Wirtschaft
hat
sich
die
Arbeitsmarktlage
1998
deutlich
verbessert.
Due
to
the
pickup
of
the
economy,
improvements
in
the
labour
market
were
significant
in
1998.
EUbookshop v2
Als
Reaktion
hat
die
chinesische
Regierung
ein
Paket
zur
Belebung
der
Wirtschaft
angekündigt.
The
response
of
the
Chinese
government
has
been
to
come
up
with
an
economic
package
to
stimulate
growth.
ParaCrawl v7.1
In
Brünn
ist
zu
sehen,
dass
eine
Belebung
der
Wirtschaft
eintritt.
We
see
that
economic
recovery
takes
hold
in
Brno.
ParaCrawl v7.1
Nach
vier
Jahren
des
Konjunkturrückgangs
ließen
sich
erstmals
wieder
Anzeichen
für
eine
Belebung
der
Wirtschaft
erkennen.
After
four
years
of
economic
decline
signs
of
a
recovery
in
economic
activity
began
to
emerge.
EUbookshop v2
Es
gibt
immer
noch
zu
viele
Faktoren,
die
die
Wieder
belebung
der
europäischen
Wirtschaft
hemmen.
There
are
still
too
many
factors
inhibiting
the
revival
of
the
European
economy.
EUbookshop v2
Im
Februar
2009
hatten
Bundestag
und
Bundesrat
das
Konjunkturpaket
II
zur
Belebung
der
Wirtschaft
beschlossen.
The
vehicles
are
financed
by
the
economic
stimulus
package
II
which
was
allocated
by
the
Federal
Government
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Die
Belebung
der
Wirtschaft,
eine
Steuerreform
und
eine
Reform
des
Immigrationsrechts
sind
weitere
dringende
Angelegenheiten.
The
economy,
tax
reform
and
immigration
are
further
pressing
matters.
ParaCrawl v7.1
Der
heute
angenommene
Bericht
über
ein
europäisches
Konjunkturprogramm
unterstützt
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Maßnahmen
zur
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft.
The
report
on
a
European
Economic
Recovery
Plan,
adopted
today,
supports
measures
proposed
by
the
European
Commission
which
are
intended
to
stimulate
the
European
economy.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
muss
keiner
der
hier
vertretenen
Staaten
davon
überzeugt
werden,
dass
angesichts
einer
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
Strukturfonds
ein
wichtiges
Instrument
zur
Belebung
der
Wirtschaft
auf
regionaler
Ebene
sind.
In
my
opinion
there
is
no
need
to
convince
any
of
the
States
represented
here
that
in
the
face
of
an
economic
and
financial
crisis,
Structural
Funds
are
a
key
tool
for
stimulating
the
economy
at
a
regional
level.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sollen
speziell
größere
Warenbewegungen
fördern,
durch
die
Exporte
zur
Belebung
der
Wirtschaft
möglich
wären.
This
is
specifically
to
support
greater
movement
of
goods,
allowing
exports
to
promote
economic
recovery.
Europarl v8
In
dem
am
16
Dezember
2008
unter
dem
Titel
"Überprüfung
des
Binnenmarktes,
ein
Jahr
danach"
veröffentlichten
Fortschrittsbericht
wird
eine
Reihe
von
Maßnahmen
skizziert,
mit
denen
die
Bedingungen
für
eine
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft
geschaffen
werden
sollen.
The
16
December
2008
progress
report
called
'The
Single
Market
review:
one
year
on'
highlights
a
series
of
recently
adopted
measures
that
will
help
create
the
conditions
to
relaunch
the
European
economy.
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
braucht
jedoch
starke
Investitionen
zur
Belebung
der
Wirtschaft,
strukturelle
und
Agrar-Nahrungsmittel-Investitionen,
Ausbildung
junger
Landwirte,
die
in
der
ländlichen
Wirtschaft
die
treibende
Kraft
sind,
sowie
Ausbildung
von
in
diesen
Gebieten
lebenden
Frauen.
Rural
areas
do
in
fact
need
strong
investment
-
structural
and
agri-food
investment
-
to
revive
the
economy,
to
train
young
farmers,
who
are
the
driving
force
behind
the
rural
economy,
and
to
train
women
who
live
in
these
areas.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
auf
eine
Bemerkung
des
irischen
Premierministers,
Herrn
Bruton,
über
die
Rolle
der
Regierung
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
der
Belebung
der
Wirtschaft
eingehen.
Secondly,
I
want
to
turn
to
something
that
the
Irish
Prime
Minister,
Mr
Bruton,
said
about
the
role
of
government
in
trying
to
create
jobs
and
boost
the
economy.
Europarl v8
Das
einzige
wirkliche
Instrument
für
eine
Belebung
der
Wirtschaft
und
zum
Umsetzen
der
Lissabon-Strategie
in
diesen
Ländern
sind
Gelder
aus
EU-Fonds.
The
only
real
instrument
for
stimulating
the
economy
and
for
the
implementation
of
the
Lisbon
strategy
in
those
countries
is
finance
from
the
European
Union's
funds.
Europarl v8
Wir
fragen
insbesondere
auch
nach
zusätzlichen
Initiativen
der
Kommission,
um
ein
deutliches
Marktsignal
für
eine
gezielte
Belebung
der
Wirtschaft
zu
setzen.
We
are
also
asking
in
particular
about
additional
Commission
measures
to
send
a
strong
signal
to
the
markets
and
help
revive
the
economy.
Europarl v8
Aber
eine
Verschiebung
der
dritten
Stufe
-
und
schon
der
bloße
Beschluß,
sie
zu
verschieben
-
hätte
zur
Folge,
daß
sich
die
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft
verzögert,
das
hohe
Zinsniveau
bleibt
und
große
wirtschaftliche
Instabilität
entsteht.
However,
a
postponement
of
the
third
stage
and
the
postponement
decision
in
itself
will
slow
down
the
recovery
of
the
European
economy,
keep
interest
rates
high
and
cause
great
economic
uncertainty.
Europarl v8
Es
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft
inmitten
einer
beispiellosen
Krise,
die
der
realen
Wirtschaft
auf
allen
Ebenen
einen
immer
größeren
Schaden
zufügt.
It
is
an
important
step
in
invigorating
the
European
economy
in
the
middle
of
an
unprecedented
crisis
which
is
harming
the
real
economy
at
all
levels
more
and
more
every
day.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
nachhaltigen
Belebung
der
Wirtschaft
und
der
Beschäftigung
sind
ein
wichtiger
Beitrag
der
EU,
um
dem
schwer
angeschlagenen
Land
aus
der
Krise
zu
helfen.
Measures
designed
to
invigorate
the
economy
and
employment
over
the
long
term
are
an
important
contribution
for
the
EU
to
make
in
order
to
help
this
hard-hit
country
out
of
its
crisis.
Europarl v8
Wir
haben
die
gesamte
Infrastruktur
an
den
Grenzübergängen
genau
untersucht,
weil,
als
ich
in
den
Gazastreifen
gereist
bin
und
insbesondere
Unternehmer
getroffen,
aber
auch
mit
jungen
Menschen
gesprochen
habe
-
und
ich
habe
im
vergangenen
Jahr
die
Sommeruniversitäten
besucht,
die
wir
finanzieren
-,
hatte
ich
den
Eindruck,
dass
das
wichtigste
Thema
für
den
Gazastreifen
die
schnellstmögliche
Belebung
der
Wirtschaft
ist.
We
did
a
complete
piece
of
work
on
looking
at
the
whole
of
the
infrastructure
on
the
crossings
because,
when
I
went
into
Gaza
and
met
with
businesses,
particularly,
but
also
in
talking
to
the
young
people
-
and
I
went
to
the
summer
schools
last
year
which
we
fund
-
it
did
seem
to
me
that
one
of
the
most
important
issues
for
Gaza
was
to
get
the
economy
moving
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
In
dieser
Eigenschaft
waren
wir
um
die
Formulierung
von
Vorschlägen
bemüht,
durch
die
unter
Wahrung
der
bereits
vorhandenen
wesentlichen
Bausteine
des
europäischen
Aufbauwerks
eine
Belebung
der
Wirtschaft
bewirkt
und
die
europäische
Solidarität
verstärkt
werden
sollten.
In
this
capacity,
we
sought
to
formulate
proposals
designed
to
bring
about
economic
recovery
and
intensify
European
solidarity
while
preserving
the
essential
building
blocks
that
are
already
part
of
the
European
edifice.
Europarl v8
Erstens
ist
unionsweit
eine
Stärkung
der
Politik
der
Wirtschaftsinvestitionen
erforderlich,
um
öffentliche
und
private
Investitionen
als
wesentliches
Element
zur
Belebung
der
Wirtschaft
zu
fördern.
First,
there
is
a
need
to
strengthen
Europe-wide
economic
investment
policy
in
order
to
encourage
public
and
private
investment
as
a
crucial
element
in
the
stimulation
of
economic
activity.
Europarl v8
Zweitens
gibt
es
keine
Anzeichen,
dass
die
amerikanische
Regierung
ein
Konzept
für
die
Belebung
der
amerikanischen
Wirtschaft
hat,
oder
willens
ist,
diese
Maßnahmen
für
ein
dauerhaft
höheres
Wirtschaftswachstum
umzusetzen.
Second,
there
are
no
signs
that
the
US
government
either
understands
or
has
the
will
to
stimulate
the
American
economy
sufficiently
to
produce
rapid
economic
growth.
News-Commentary v14
Die
Europäische
Zentralbank
in
Frankfurt
weiß,
dass
die
Peripherie
der
Eurozone
noch
nicht
bereit
ist
für
höhere
Zinsen,
auch
wenn
in
Spanien,
Irland
und
Griechenland
Anzeichen
einer
Belebung
der
Wirtschaft
vorhanden
sind.
In
Frankfurt,
the
European
Central
Bank
knows
that
the
eurozone
periphery
is
not
ready
for
higher
interest
rates
yet,
even
if
Spain,
Ireland,
and
Greece
are
showing
signs
of
economic
life.
News-Commentary v14