Translation of "Der typisch" in English

Bei Pkw und Kleinbussen ist der Frontalaufprall typisch.
In the case of passenger cars and minibuses, a frontal impact is typical.
Europarl v8

Globalismus ist eine Ideologie, die viele Elemente der typisch westlichen Religion enthält.
Globalism is an ideology that takes many elements from typical Western religion.
Europarl v8

Vor allem Befehle wie der Letztere sind typisch für CISC-Prozessoren.
There were two stages in history for the microprocessor.
Wikipedia v1.0

Die Form der Buchstaben ist typisch für Steininschriften.
Interestingly, he mentions a quote from an ancient papyrus:...a voice comes to you speaking.
Wikipedia v1.0

Die besonders intensive Blaufärbung der Rebsorte ist für Erzeugnisse mit der Bezeichnung typisch.
The enhanced bluish colouring is typical of the designation.
DGT v2019

Ein nicht brennbarer fester Stoff, der für Sedimentgestein typisch ist.
A noncombustible solid characteristic of sedimentary rock.
DGT v2019

Wenn der typisch für Torreys Stab ist...!
Well, if that's a sample of Torrey's staff... !
OpenSubtitles v2018

Der Dienstleistungssektor war zu Zeiten der Sowjetuntion typisch unterentwickelt.
Under the Soviet regime, the services sector was typically underdeveloped.
TildeMODEL v2018

Ich bin nicht der typisch amerikanische Junge.
I'm not an All-American Boy.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sind Sie nicht ganz der typisch amerikanische Junge.
Maybe you're not quite the All-American Boy,
OpenSubtitles v2018

Es war für viele der Hauswirtschaftsrezepte typisch.
It was characteristic of a lot of the home-ec recipes.
WMT-News v2019

Hohe Intensität der Rinderhaltung scheint typisch.
High intensity in cattle farming appears to be typical.
EUbookshop v2

Diese Form der Darstellung ist typisch für die Kunst der Amarna-Zeit.
This depiction is typical of the art of the Amarna period.
WikiMatrix v1

Der Sound war typisch für die frühen 1990er Jahre.
Both featured the typical sound of the early 90s.
WikiMatrix v1

Die parallel verlaufenden Blattadern entspringen der Mittelrippe (nicht typisch für Einkeimblättrige).
The parallel leaf veins arise from the midrib (not typical of monocots).
WikiMatrix v1

Sie sind für die Mehrheit der Befragten typisch.
This background is typical of the majority of the inter viewees .
EUbookshop v2

Der Kohlenstoffgehalt ist dabei typisch, der hohe Legierungsgehalt jedoch atypisch für Einsatzstähle.
The carbon content here is typical of carburized steels, but the alloy content is atypical.
EuroPat v2

Auch etwaigen Änderungen der lonisationselektrode erfordern typisch eine Kalibrierung.
Any changes to the ionisation electrode typically require calibration.
EuroPat v2

Der Innendruck beträgt typisch ca. 10 kPa bis ca. 100 kPa.
The internal pressure is typically approximately 10 kPa to approximately 100 kPa.
EuroPat v2

Der Dienstleistungssektor war zu Zeiten der So wjetuntion typisch unterentwickelt.
Initially, the sharp contraction of the economy did not generate a rapid increase of registered unemployment.
EUbookshop v2

Nach Aussage des niederländischen Berichts gestaltet sich der Arbeitsmarkt "typisch männlich.
However these generalist explanations cannot account for this diversity of experience and further research is needed to identify fully the origins of this divergence.
EUbookshop v2

Die Altstadt ist wirklich sehenswert, der Rest ist typisch Urlaubsort!
The old town is really worth seeing, the rest is typical vacation spot!
ParaCrawl v7.1

Der runde, typisch asiatisch anmutende Griff des Messers besitzt eine außergewöhnliche Haptik.
The round shaped, Asian-style handle of the knife offers an extraordinary haptic. Tourne Knife
ParaCrawl v7.1

Den süßen Abschluss sollte eine der typisch asiatischen Leckereien bilden.
Finish your meal with a typical Asian dessert.
ParaCrawl v7.1