Translation of "Der rechtsvorschriften" in English
Die
Häufigkeit
für
die
Zählerablesung
ist
durch
die
Rechtsvorschriften
der
EU
nicht
definiert.
Meter-reading
frequency
is
not
defined
by
EU
legislation.
Europarl v8
Die
Bereitschaft
der
ungarischen
Regierung
zur
Änderung
der
Rechtsvorschriften
loben
wir
natürlich.
Obviously
we
commend
the
Hungarian
authority's
willingness
to
amend
the
legislation.
Europarl v8
Aus
den
Rechtsvorschriften
der
EU
wird
kein
normaler
Wähler
klug.
EU
legislation
is
impossible
to
understand
for
ordinary
voters.
Europarl v8
Er
muß
sich
strikt
im
Rahmen
der
Rechtsvorschriften
und
der
Geschäftsordnung
bewegen.
The
President
must
act
in
strict
accordance
with
legal
and
regulatory
criteria.
Europarl v8
Es
wurden
noch
weitere
Mängel
bei
der
Einhaltung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
ermittelt.
The
audit
also
showed
other
failures
to
comply
with
regulations.
Europarl v8
Er
bewertet
die
Fortschritte
bei
der
Angleichung,
Umsetzung
und
Anwendung
der
Rechtsvorschriften.
It
shall
assess
progress
on
approximation
of
laws,
implementation
and
enforcement.
DGT v2019
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
relevant
legislation
of
the
Contracting
Party,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
DGT v2019
Der
Forstgenehmigungsinhaber
verfügt
über
einen
gültigen
Arbeitsplan,
der
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
entspricht.
Map
indicating
logging
exclusion
zones
in
the
annual
work
plan
and
evidence
of
implementation
on
the
ground.
DGT v2019
Amtshilfeersuchen
werden
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
der
ersuchten
Vertragspartei
bearbeitet.
Requests
for
assistance
shall
be
executed
in
accordance
with
the
legislation
of
the
requested Party.
DGT v2019
Der
freie
Kapital-
und
Personenverkehr
macht
eine
Ausdehnung
des
Anwendungsrahmens
der
Rechtsvorschriften
erforderlich.
The
free
movement
of
capital
and
persons
has
necessitated
the
extension
of
the
legislation's
scope
of
application.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Vorschlags
ist
es,
die
Rechtsvorschriften
der
Union
zu
aktualisieren.
The
aim
of
the
proposal
is
to
bring
Union
legislation
up
to
date.
Europarl v8
Mehrere
Teile
der
Rechtsvorschriften
haben
sich
seit
der
Annahme
dieser
Verordnung
weiterentwickelt.
Several
elements
of
the
legislation
have
evolved
since
the
adoption
of
this
regulation.
Europarl v8
Ich
schlage
eine
Vereinfachung
der
derzeitigen
Rechtsvorschriften
vor.
I
am
proposing
a
simplification
of
the
present
legislation.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
ist
eine
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
erforderlich.
The
legislation
needs
to
be
harmonized
in
this
sector.
Europarl v8
Außerdem
hat
sich
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
erheblich
verbessert.
In
addition,
the
incorporation
of
laws
in
the
Member
States
has
greatly
improved.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Faktor
hierfür
ist
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften.
To
achieve
this
compliance
with
the
legislation
is
essential.
Europarl v8
Die
Qualität
der
Rechtsvorschriften
besitzt
einen
hohen
Stellenwert.
It
is
very
important
that
the
quality
of
legislation
is
right.
Europarl v8
Verstöße
gegen
diese
Bestimmung
werden
nach
Maßgabe
der
geltenden
komorischen
Rechtsvorschriften
geahndet.
Any
person
infringing
this
provision
shall
be
liable
to
the
penalties
provided
for
by
Comorian
law.
DGT v2019
Die
mauritischen
Behörden
teilen
den
EU-Behörden
jede
Änderung
der
genannten
Rechtsvorschriften
mit.
The
Mauritian
authorities
shall
notify
the
Union
authorities
of
any
amendments
to
that
legislation.
DGT v2019
Deshalb
unterscheiden
sich
die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
irreführenden
Werbung
erheblich.
As
a
result,
Member
States'
provisions
on
misleading
advertising
diverge
significantly.
DGT v2019
Damit
nehmen
die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zu
Brommethyl
weltweit
eine
Vorreiterstellung
ein.
This
will
put
Community
legislation
on
methyl
bromide
at
the
vanguard
at
global
level.
Europarl v8
Es
gibt
zurzeit
noch
Lücken
bei
der
Durchführung
der
EU-Rechtsvorschriften
im
Energiebereich.
There
are
currently
gaps
in
the
implementation
of
EU
energy
legislation.
Europarl v8
Die
unterschiedlichen
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Provinzen
sind
ein
weiterer
problematischer
Aspekt.
The
different
legislation
of
the
individual
provinces
is
an
additional
problematic
aspect.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
fördern.
We
must
encourage
the
harmonization
of
legislation
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
scheinen
eingehalten
worden
zu
sein.
The
relevant
European
Union
legislation
appears
to
have
been
properly
respected.
Europarl v8
Verstöße
gegen
diese
Bestimmung
werden
nach
Maßgabe
der
geltenden
marokkanischen
Rechtsvorschriften
geahndet.
Any
person
infringing
this
provision
shall
be
liable
to
the
penalties
provided
for
by
Moroccan
law.
DGT v2019
Verstöße
gegen
diese
Bestimmung
werden
nach
Maßgabe
der
geltenden
madagassischen
Rechtsvorschriften
geahndet.
To
this
end,
the
provisions
referred
to
in
Section 2
of
this
Chapter
shall
apply.
DGT v2019