Translation of "Der letzte termin" in English

Ausserdem wird der letzte Termin für die Einreichung der Angebote angegeben.
The notice shall also indicate the closing date for the submission of tenders.
JRC-Acquis v3.0

Heute ist der letzte Termin, wenn ich mich nicht irre.
Today's the 25th, The final deadline, if I'm not mistaken,
OpenSubtitles v2018

Der letzte Termin galt als jeweiliger Auslieferungstermin.
In addition, system failures increase the perceived stress when work in progress or a telephone call cannot be properly completed.
EUbookshop v2

Der letzte Termin vor seinem Mord war um 16:30 Uhr.
His last appointment before his murder was at 4:17 p.m.?
OpenSubtitles v2018

Der 15. Januar ist offenbar der letzte Termin.
January 15th is the apparent deadline date.
ParaCrawl v7.1

Der letzte Termin für eine Erneuerung ist 14 Tage vor Ablauf.
The latest date for a renewal is 14 days before expiration.
ParaCrawl v7.1

Am 22. Juni der letzte Termin, anschließend ist Sommerpause.
Last training is on 22 June, followed by summer break.
ParaCrawl v7.1

Der 20. Juli war auch der letzte Termin für die Sammlung der Weltweiten "1-Millionen-Unterschriften-Kampagne“.
July 20 was also the deadline for the Global "Million Signatures" collection campaign.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie in Ihrer Antwort ausführten, ist der 30. April 2001 der letzte Termin für die Annahme dieser Bestimmung.
As you said in your answer, 30 April 2001 is the last date for approving this.
Europarl v8

Der ursprünglich letzte Termin für die Einrichtung seitens der Mitgliedstaaten war der 30. Juni 2007, aber, wie Sie wissen, kamen viele Mitgliedstaaten leider zu spät.
The original deadline for their submission by the Member States was 30 June 2007 but, as you know, many Member States unfortunately were late.
Europarl v8

Dieser Antrag kommt zum rechten Zeitpunkt, und zwar deshalb, weil der letzte Termin, den der gemäß dem Ottawa-Übereinkommen gebildete Ausschuß für radioaktive Entsorgung der britischen Regierung für Vorschläge genannt hat, wie die Einleitung radioaktiver Stoffe in die Meeresumwelt am besten um ein erhebliches Maß reduziert werden könnte, der 15. September ist - also der kommende Mittwoch -, an dem sich eine Menge Dinge ereignen werden.
I say this because 15 September - Wednesday of this week when there will be a lot happening - is the deadline which has been given by the Radioactive Discharges Commission of the Ottawa Convention for the British Government to come up with proposals as to how best it is going to substantially reduce the discharge of radioactive substances into the marine environment.
Europarl v8

Danach, als bereits die Zeit vorüber war, die der letzte Termin sein konnte, wurde der Bericht durch eine Entscheidung, die man gestern nacht auf der Konferenz der Fraktionsvorsitzenden oder in einem sie vertretenden Organ getroffen hatte, mit der unumgänglichen Zusatzentscheidung aufgenommen, daß man bis heute mittag Änderungsanträge akzeptieren werde.
At possibly the last minute, as a result of a decision taken last night by the Conference of Presidents or a body deputising for it, the report was added to the agenda, with a deadline for tabling amendments at noon today.
Europarl v8

Der 31. Dezember war der letzte Termin für die Staaten, um diesen Vertrag, den Vertrag von Rom, zu unterzeichnen.
The deadline for the states to sign this Treaty of Rome was 31 December.
Europarl v8

Das ist der Zeitplan - wenn die Angelegenheit früher abgeschlossen werden kann, um so besser -, der letzte Termin für die Präsentation des unterzeichneten Textes muss jedoch der 15. Juni sein.
This is the timetable - if the matter can be closed earlier so much the better - but the final cut-off date for the presentation of the signed text must be 15 June.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Veröffentlichung des Berichts – und auch heute – haben Sie erwähnt, dass der letzte Termin der Kommission für die Reformen des Buchführungssystems, nämlich Januar 2005, sehr optimistisch sei.
In connection with the publication of the report, and also in this House today, you have said that the Commission’s deadline for reforming the accounting system, namely January 2005, is very optimistic.
Europarl v8

Das heißt, wir brauchen sehr bald eine Einigung, und das heißt, 2005 ist an sich schon der letzte Termin, weil sonst die Planungsphase für die Kommunen nicht ausreicht.
That means that we need agreement, and need it very soon, as 2005 is the final deadline if the planning stage is not to prove insufficient for the local authorities.
Europarl v8

Da der letzte Termin für die Anwendung des in Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 vorgesehenen Verfahrens verschoben wurde, ist auch das oben genannte Datum entsprechend zu verschieben.
Since the date for applying the procedure provided for in Article 2(3) of Regulation (EC) No 1493/1999 has been postponed, the abovementioned deadline should also be extended accordingly.
JRC-Acquis v3.0

Fällt der letzte Termin für die Einreichung von Beihilfeanträgen, sonstigen Unterlagen, Verträgen und Erklärungen nach den Bestimmungen dieses Titels auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag, so gilt abweichend von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 des Rates [17] als dieser Termin der erste folgende Arbeitstag.
By way of derogation from Article 5(1) of Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71(17), where the latest date for the submission of an aid application or any supporting documents, contracts or declarations under this Title is a public holiday, a Saturday or a Sunday, it shall be deemed to fall on the first following working day.
JRC-Acquis v3.0

Bis heute ist sich jedes dritte Unternehmen noch nicht darüber im Klaren, dass der 1. Januar 2002 der letzte Termin für die komplette Umstellung auf den Euro ist.
Almost one business in three has not yet realised that 1 January 2002 is the final date for operating entirely in euros.
TildeMODEL v2018

Da der letzte Termin für die Lieferung der Nebenerzeugnisse zur Destillation gemäß den geltenden Rechtsvorschriften der 15. Juli des laufenden Wirtschaftsjahres ist, sollte diese Verordnung ab dem 15. Juli 2007 gelten.
Since the deadline for the delivery of by-products to distilleries provided for in the existing legislation is 15 July of the wine year in progress, this Regulation should apply from 15 July 2007.
DGT v2019

Es sind Vorschriften für den Fall zu erlassen, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Antrags, einer Unterlage oder einer Änderung auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt.
Rules should be established to deal with the situations where the latest date related to submission of various applications, documents or amendments is a public holiday, a Saturday or a Sunday.
DGT v2019

Der letzte Termin zur Ausmusterung eines Einhüllen-Öltankschiffes ist der Jahrestag der Ablieferung des Schiffes gemäß einem Zeitplan, der für Öltankschiffe der Kategorie 1 von 2003 bis 2005 und für Öltankschiffe der Kategorien 2 und 3 bis 2010 läuft.
The final date by which a single-hull oil tanker is to be phased out is the anniversary of the date of delivery of the ship, according to a schedule starting in 2003 until 2005 for Category 1 oil tankers, and until 2010 for Category 2 and Category 3 oil tankers.
DGT v2019

Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 enthält besondere Vorschriften für den Fall, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Beihilfeantrags auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt.
Article 20 of Regulation (EC) No 796/2004 contains special rules to provide for the situation where the latest date for the submission of an aid application is a public holiday, a Saturday or a Sunday.
DGT v2019

Diese Angaben sind der Kommission spätestens drei Jahre vor dem in Abschnitt 7.3.5 genannten Termin zu notifizieren, wobei der jeweils letzte Termin für die Ausrüstung der einzelnen Häfen, Rangieranlagen, Güterterminals und Güterverkehrsräume anzugeben ist.
This information shall be notified to the Commission no later than 3 years before the date specified in 7.3.5 and shall indicate the deadline for equipping this port, marshalling yard, freight terminal or freight transport area.
DGT v2019

Diese Angaben sind der Kommission spätestens drei Jahre vor dem in Anlage II genannten Termin zu notifizieren, wobei der jeweils letzte Termin für die Ausrüstung der einzelnen Häfen, Rangieranlagen, Güterterminals und Güterverkehrsräume anzugeben ist.
This information shall be notified to the Commission at the latest three years before the date specified in Appendix II and shall indicate the latest equipment date for this port, marshalling yard, freight terminal or freight transport area.
DGT v2019

Im Hinblick auf den Aufbau eines einheitlichen ERTMS-Netzes ist in Anlage I jeweils der letzte Termin für die Ausrüstung angegeben.
Appendix I indicates the latest date for equipment, with a view to build a consistent ERTMS network on a step by step basis.
DGT v2019

Nimmt man noch die KMU hinzu, die nicht spontan angeben, dass sie spätestens am 1. Januar 2002 in Euro arbeiten können, so ist sich jedes dritte Unternehmen noch nicht darüber im Klaren, dass der 1. Januar 2002 der letzte Termin für die völlige Umstellung sämtlicher Geschäftsvorgänge auf den Euro ist.
Including those SMEs which claim that they will not be able to operate spontaneously in euros by 1 January 2002, almost one business in three has not yet realised that 1 January 2002 is the final date by which they should be able to operate entirely in euros.
TildeMODEL v2018

Nach Maßgabe der Schiffbauverordnung von 1998329 war der 31. Dezember 2003 der letzte Termin für die Auslieferung von Schiffen, für die auftragsbezogene Betriebsbeihilfen beansprucht werden können.
According to the 1998 Shipbuilding Regulation329, the last delivery date for a ship to qualify for contract-related operating aid was 31 December 2003.
TildeMODEL v2018

Das ist der letzte Termin für die Kommission, daß sie ihre Vorschläge für die Entwicklung von Gemeinschaftspolitiken bekanntmacht.
The same applies: I would like to give further consideration to them, but I am not in a position to accept them at the moment.
EUbookshop v2