Translation of "Der institutionen" in English
Es
gibt
Probleme
bei
der
Stabilisierung
der
politischen
Institutionen
in
Mazedonien.
There
is
a
problem
with
the
stabilisation
of
political
institutions
in
Macedonia.
Europarl v8
Es
sollte
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
der
Institutionen
der
Gemeinschaft
konzipiert
werden.
It
should
be
constructed
within
the
Member
States
and
the
Community
institutions.
Europarl v8
Er
untersucht
Beschwerden
von
EU-Bürgern
über
Unkorrektheiten
in
Institutionen
der
Union.
He
examines
complaints
made
by
EU
citizens
about
improprieties
in
European
institutions.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
für
die
falschen
Beurteilungen
der
Institutionen
der
Europäischen
Union
zahlen.
We
are
now
paying
for
mistaken
judgments
within
the
European
Union
institutions.
Europarl v8
Dies
wird
Partnerschaften
seitens
aller
Institutionen
der
EU
erfordern.
It
will
require
partnership
on
the
part
of
all
the
EU
institutions.
Europarl v8
Solch
ein
Mechanismus
sollte
die
Verfahren
und
Privilegien
der
beteiligten
Institutionen
respektieren.
Such
a
mechanism
should
respect
the
procedures
and
prerogatives
of
the
institutions
involved.
Europarl v8
Aber
diese
Vorgänge
dürfen
in
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
nicht
übersehen
werden.
But
the
European
Union
institutions
must
not
overlook
these
incidents.
Europarl v8
Die
Lage
wird
ernster,
wenn
es
um
die
Reform
der
Institutionen
geht.
The
reform
of
the
institutions
is
a
more
serious
business.
Europarl v8
Warum
sollte
es
in
den
Institutionen
der
EU
anders
sein?
Why
should
it
cause
a
problem
in
our
EU
institutions?
Europarl v8
Wie
werden
sich
diese
beiden
großen
Ereignisse
ohne
eine
Umbildung
der
Institutionen
darstellen?
What
will
happen
in
relation
to
these
two
major
questions
if
we
do
not
transform
the
institutions?
Europarl v8
Er
ist
insofern
den
anderen
Institutionen
der
Gemeinschaft
formal
gleichgestellt.
It
is
thus
made
formally
equal
to
the
other
Community
institutions.
Europarl v8
Die
offiziellen
Institutionen
der
Europäischen
Union
tragen
hierfür
die
Verantwortung.
It
is
the
responsibility
of
the
official
institutions
of
European
Union.
Europarl v8
Zweitens
sind
das
Funktionieren
und
die
Struktur
der
Institutionen
zu
nennen.
Then
there
was
the
operation
and
structure
of
institutions.
Europarl v8
Betrügereien
sind
somit
das
natürliche
Ergebnis
einer
unzulänglichen
Organisation
der
europäischen
Institutionen.
Fraud
is
the
natural
outcome
of
poor
European
institutional
planning.
Europarl v8
Das
wird
der
Autorität
der
Institutionen
nicht
gerecht.
It
is
not
in
accordance
with
the
authority
of
the
institutions.
Europarl v8
Dieser
Tag
ist
ein
schwarzer
Tag
für
die
Institutionen
der
Europäischen
Union.
Today
is
a
day
of
mourning
for
the
institutions
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Kampf
muß
jedoch
auch
auf
der
Ebene
der
europäischen
Institutionen
geführt
werden.
But
the
fight
must
also
take
place
at
the
level
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Die
Interimskommission
muß
die
Reform
der
Institutionen
zur
obersten
Priorität
machen.
The
interim
Commission
must
make
reform
of
the
Institutions
a
top
priority.
Europarl v8
Dies
ist
der
große
Wert
der
Institutionen
der
Demokratie.
That
is
the
greatest
merit
of
the
institutions
of
democracy.
Europarl v8
Mehr
noch:
Sie
kennen
auch
nicht
das
Protokoll
der
Institutionen
der
Union.
I
will
go
further.
You
do
not
understand
the
protocol
of
the
Union's
institutions.
Europarl v8
Genau
diese
Realitätsferne
der
europäischen
Institutionen
schafft
die
Distanz
zu
den
Menschen.
It
is
precisely
because
the
European
institutions
are
out
of
touch
with
reality
that
the
people
are
remote.
Europarl v8
Drittens
ruft
der
Bericht
zu
einer
Synergie
zwischen
den
Institutionen
der
Gemeinschaft
auf.
Thirdly,
the
report
calls
for
synergy
between
the
Community
institutions.
Europarl v8
Das
erste
davon
ist
die
Gebäude-
und
Anlagenpolitik
der
Institutionen.
The
first
is
the
institutions'
policy
on
buildings
and
property.
Europarl v8
Schließlich
erfolgt
in
allen
Institutionen
der
EU
die
Stellenbesetzung
nach
diesem
Prinzip.
After
all,
staffing
in
all
the
Union's
institutions
is
managed
according
to
this
principle.
Europarl v8
Dies
ist
ein
politischer
Erfolg
für
alle
Institutionen
der
Europäischen
Union.
This
is
a
political
achievement
for
all
of
the
institutions
of
the
European
Union.
Europarl v8
Artikel
1
nennt
die
Institutionen
der
Europäischen
Union.
Article
1
lists
the
European
Union's
institutions.
Europarl v8
Diese
Veränderungen
stärken
die
demokratische
Legitimität
der
Institutionen
der
EU.
These
changes,
in
fact,
strengthen
the
democratic
legitimacy
of
the
Union's
institutions.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
die
Armee
zu
ihrer
Professionalität
beim
Schutz
der
Institutionen
der
Republik.
I
congratulate
the
army
on
its
professionalism
in
protecting
the
Republic's
institutions.
Europarl v8
Dies
ist
Sache
der
europäischen
Institutionen.
It
is
an
issue
for
the
European
institutions.
Europarl v8
Es
geht
jetzt
um
die
Glaubwürdigkeit
der
europäischen
Institutionen.
It
is
now
a
matter
of
the
credibility
of
European
institutions.
Europarl v8