Translation of "Der institutionen" in English

Es gibt Probleme bei der Stabilisierung der politischen Institutionen in Mazedonien.
There is a problem with the stabilisation of political institutions in Macedonia.
Europarl v8

Es sollte innerhalb der Mitgliedstaaten und der Institutionen der Gemeinschaft konzipiert werden.
It should be constructed within the Member States and the Community institutions.
Europarl v8

Er untersucht Beschwerden von EU-Bürgern über Unkorrektheiten in Institutionen der Union.
He examines complaints made by EU citizens about improprieties in European institutions.
Europarl v8

Wir müssen nun für die falschen Beurteilungen der Institutionen der Europäischen Union zahlen.
We are now paying for mistaken judgments within the European Union institutions.
Europarl v8

Dies wird Partnerschaften seitens aller Institutionen der EU erfordern.
It will require partnership on the part of all the EU institutions.
Europarl v8

Solch ein Mechanismus sollte die Verfahren und Privilegien der beteiligten Institutionen respektieren.
Such a mechanism should respect the procedures and prerogatives of the institutions involved.
Europarl v8

Aber diese Vorgänge dürfen in den Institutionen der Europäischen Union nicht übersehen werden.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Europarl v8

Die Lage wird ernster, wenn es um die Reform der Institutionen geht.
The reform of the institutions is a more serious business.
Europarl v8

Warum sollte es in den Institutionen der EU anders sein?
Why should it cause a problem in our EU institutions?
Europarl v8

Wie werden sich diese beiden großen Ereignisse ohne eine Umbildung der Institutionen darstellen?
What will happen in relation to these two major questions if we do not transform the institutions?
Europarl v8

Er ist insofern den anderen Institutionen der Gemeinschaft formal gleichgestellt.
It is thus made formally equal to the other Community institutions.
Europarl v8

Die offiziellen Institutionen der Europäischen Union tragen hierfür die Verantwortung.
It is the responsibility of the official institutions of European Union.
Europarl v8

Zweitens sind das Funktionieren und die Struktur der Institutionen zu nennen.
Then there was the operation and structure of institutions.
Europarl v8

Betrügereien sind somit das natürliche Ergebnis einer unzulänglichen Organisation der europäischen Institutionen.
Fraud is the natural outcome of poor European institutional planning.
Europarl v8

Das wird der Autorität der Institutionen nicht gerecht.
It is not in accordance with the authority of the institutions.
Europarl v8

Dieser Tag ist ein schwarzer Tag für die Institutionen der Europäischen Union.
Today is a day of mourning for the institutions of the European Union.
Europarl v8

Der Kampf muß jedoch auch auf der Ebene der europäischen Institutionen geführt werden.
But the fight must also take place at the level of the European institutions.
Europarl v8

Die Interimskommission muß die Reform der Institutionen zur obersten Priorität machen.
The interim Commission must make reform of the Institutions a top priority.
Europarl v8

Dies ist der große Wert der Institutionen der Demokratie.
That is the greatest merit of the institutions of democracy.
Europarl v8

Mehr noch: Sie kennen auch nicht das Protokoll der Institutionen der Union.
I will go further. You do not understand the protocol of the Union's institutions.
Europarl v8

Genau diese Realitätsferne der europäischen Institutionen schafft die Distanz zu den Menschen.
It is precisely because the European institutions are out of touch with reality that the people are remote.
Europarl v8

Drittens ruft der Bericht zu einer Synergie zwischen den Institutionen der Gemeinschaft auf.
Thirdly, the report calls for synergy between the Community institutions.
Europarl v8

Das erste davon ist die Gebäude- und Anlagenpolitik der Institutionen.
The first is the institutions' policy on buildings and property.
Europarl v8

Schließlich erfolgt in allen Institutionen der EU die Stellenbesetzung nach diesem Prinzip.
After all, staffing in all the Union's institutions is managed according to this principle.
Europarl v8

Dies ist ein politischer Erfolg für alle Institutionen der Europäischen Union.
This is a political achievement for all of the institutions of the European Union.
Europarl v8

Artikel 1 nennt die Institutionen der Europäischen Union.
Article 1 lists the European Union's institutions.
Europarl v8

Diese Veränderungen stärken die demokratische Legitimität der Institutionen der EU.
These changes, in fact, strengthen the democratic legitimacy of the Union's institutions.
Europarl v8

Ich beglückwünsche die Armee zu ihrer Professionalität beim Schutz der Institutionen der Republik.
I congratulate the army on its professionalism in protecting the Republic's institutions.
Europarl v8

Dies ist Sache der europäischen Institutionen.
It is an issue for the European institutions.
Europarl v8

Es geht jetzt um die Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen.
It is now a matter of the credibility of European institutions.
Europarl v8