Translation of "Der fehlenden" in English
Herr
Kommissar,
Ihre
Diagnose
der
fehlenden
Vernetzung
könnte
nicht
zutreffender
sein.
Commissioner,
your
diagnosis
of
a
lack
of
interconnection
could
not
be
more
accurate.
Europarl v8
Dieser
Haushaltsplan
ist
gekennzeichnet
von
der
fehlenden
Gesamtvision
für
Europa.
This
budget
marks
the
absence
of
a
global
vision
for
Europe.
Europarl v8
Trotz
der
manchmal
fehlenden
Koordinierung
war
der
Wille
dazu
immer
vorhanden.
Despite
our
occasional
lack
of
coordination,
there
has
always
been
a
willingness
to
work
together.
Europarl v8
Für
die
nachträgliche
Bereitstellung
der
fehlenden
Informationen
sollte
ein
Zeitplan
übermittelt
werden.
A
timetable
for
providing
the
missing
information
should
be
transmitted.
DGT v2019
Begründet
wurde
diese
Ablehnung
mit
der
fehlenden
Bahnanbindung
der
neuen
vorgeschlagenen
Einrichtung.
They
refused
on
the
grounds
that
there
was
no
rail
link
to
the
new
proposed
facility.
Europarl v8
Werden
wir
uns
hinter
der
fehlenden
globalen
Vereinbarung
verstecken?
Are
we
going
to
hide
behind
the
lack
of
global
agreement?
Europarl v8
Ein
Problem
besteht
in
der
fehlenden
Rechtsgrundlage
für
erneuerbare
Energien
und
Energieeffizienz.
One
problem
is
the
lack
of
legal
base
for
renewable
energy
and
energy
efficiency.
Europarl v8
Ganze
Wirtschaftszweige
mussten
schließen,
wegen
der
fehlenden
Sicherheitslage
und
Rohmaterialieferungen.
Industries
have
closed
because
of
lack
of
security
and
raw
material
supply.
GlobalVoices v2018q4
Wir
starteten
eine
Expedition,
um
nach
der
fehlenden
Hitze
zu
suchen.
We
mounted
an
expedition
to
look
for
the
missing
heat.
TED2013 v1.1
Unternehmen
und
Interessengruppen
werden
immer
versuchen,
von
der
fehlenden
Regulierung
zu
profitieren.
Companies
and
special-interest
groups
will
always
seek
to
benefit
from
the
absence
of
regulation.
News-Commentary v14
Juni
42
der
fehlenden
Fluttore
ersetzt.
The
following
day,
42
of
the
missing
gates
had
been
replaced.
Wikipedia v1.0
Churchill
wurde
zur
Rückzahlung
der
fehlenden
Gelder
verurteilt.
Churchill
was
ordered
to
repay
the
missing
funds.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
fehlenden
Erfahrung
darf
dieses
Arzneimittel
während
der
Stillzeit
nicht
angewendet
werden.
This
medicinal
product
should
not
be
used
during
breastfeeding,
because
of
lack
of
experience.
EMEA v3
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
TESAVEL
in
der
Schwangerschaft
nicht
eingenommen
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
TESAVEL
should
not
be
used
during
pregnancy.
EMEA v3
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
Ristaben
während
der
Schwangerschaft
nicht
angewendet
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
Ristaben
should
not
be
used
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
Januvia
in
der
Schwangerschaft
nicht
eingenommen
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
Januvia
should
not
be
used
during
pregnancy.
EMEA v3
Aufgrund
der
fehlenden
Daten
wird
die
Anwendung
von
Lopid
bei
Kindern
nicht
empfohlen.
Due
to
the
lack
of
data
the
use
of
Lopid
in
children
is
not
recommended.
EMEA v3
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
Xelevia
während
der
Schwangerschaft
nicht
angewendet
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
Xelevia
should
not
be
used
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
Tesavel
während
der
Schwangerschaft
nicht
angewendet
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
TESAVEL
should
not
be
used
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
fehlenden
Daten
wird
der
Gebrauch
von
Lopid
bei
Kindern
nicht
empfohlen.
Due
to
the
lack
of
data
the
use
of
Lopid
in
children
is
not
recommended.
EMEA v3
Aufgrund
der
fehlenden
Humandaten
sollte
Januvia
während
der
Schwangerschaft
nicht
angewendet
werden.
Due
to
lack
of
human
data,
Januvia
should
not
be
used
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Andererseits
könnte
die
Hinzufügung
neuer
Zuständigkeitsgründe
das
Problem
der
fehlenden
Rechtssicherheit
vergrößern.
On
the
other
hand,
adding
new
grounds
of
jurisdiction
may
further
exacerbate
the
lack
of
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
sich
der
Vielfalt
der
noch
fehlenden
Maßnahmen
bewußt.
The
Committee
is
well
aware
of
the
number
and
diversity
of
such
measures.
TildeMODEL v2018
Außerdem
verweist
der
Ausschuss
auf
das
Problem
der
fehlenden
Rechtsgrundlage
für
die
Kommunikationspolitik.
It
also
highlights
the
lack
of
a
legal
basis
for
communication
policy.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
fehlenden
Daten
kann
zurzeit
keine
Bewertung
etwaiger
Unverhältnismäßigkeiten
vorgenommen
werden.
Given
the
lack
of
data,
no
assessment
of
disproportionalities
is
currently
feasible.
TildeMODEL v2018
Er
weist
auf
die
potenziellen
Gewinneinbußen
aufgrund
der
fehlenden
Digitalisierung
des
EU-Markts
hin.
He
drew
attention
to
the
potential
profits
lost
due
to
non-digitalisation
of
the
EU
market.
TildeMODEL v2018