Translation of "Wegen der fehlenden" in English
Ganze
Wirtschaftszweige
mussten
schließen,
wegen
der
fehlenden
Sicherheitslage
und
Rohmaterialieferungen.
Industries
have
closed
because
of
lack
of
security
and
raw
material
supply.
GlobalVoices v2018q4
Falls
es
wegen
der
fehlenden
Propeller
sein
sollte,
keine
Sorge.
Uh,
if
it's
the
fact
that
there
are
no
propellers,
uh,
you
needn't
worry.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
wegen
der
fehlenden
Unterhose
besorgt.
I'm
quite
concerned
about
the
lost
panties.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Skandal
wegen
der
fehlenden
Folsäure
hast
du
aufgedeckt,
stimmt's?
The
folic
acid
case
in
the
news,
that
was
you
right?
OpenSubtitles v2018
Mir
wird
die
Hölle
heiß
gemacht,
wegen
der
fehlenden
Postsäcke.
I'm
really
gonna
catch
hell
for
those
missing
mailbags.
OpenSubtitles v2018
Danach
wurde
ein
Abschlag
wegen
der
fehlenden
Liquidität
des
Zweckvermögens
bestimmt.
A
deduction
was
then
made
to
take
account
of
the
lack
of
liquidity
of
the
special
fund.
DGT v2019
Schließlich
sei
wegen
der
fehlenden
Fungibilität
des
Fördervermögens
kein
Aufschlag
gerechtfertigt.
Finally,
in
Germany’s
view,
no
premium
is
justified
either
for
the
lack
of
fungibility
of
the
promotion-related
assets.
DGT v2019
Wegen
der
fehlenden
Vertiefungen
in
der
Stange
ist
darüberhinaus
der
Verschleiss
erheblich
kleiner.
Furthermore,
with
no
recesses
in
the
rod,
wear
is
small.
EuroPat v2
Wegen
der
fehlenden
Reparaturmöglichkeit
von
der
Rückseite
her
ist
das
Gehäuse
wenig
servicefreundlich.
Due
to
the
missing
repair
possibility
from
the
rear,
the
case
is
less
service-friendly.
EuroPat v2
Wegen
der
fehlenden
technischen
Anwendung
sind
die
entsprechenden
Lu
minophore
ebenfalls
nicht
handelsüblich.
On
account
of
the
lack
of
technical
application
the
corresponding
luminophores
are
likewise
not
available
in
commerce.
EuroPat v2
Auf
Männer
wirkt
sie
wegen
der
fehlenden
Vergütung
demotivierend.
The
fact
that
the
leave
is
unpaid,
again,
acts
as
a
disincentive
for
men.
EUbookshop v2
Kneipenbesucher
sollten
allerdings
wegen
der
fehlenden
Parkmöglichkeiten
am
besten
mit
der
Straßenbahn
kommen.
Tavern
visitors
should
come
by
tram
because
of
missing
parking
facilities.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
fehlenden
Einbauten
kann
auch
der
Energiebedarf
bei
diesem
Verfahren
vermindert
werden.
Because
of
the
lack
of
fittings,
the
energy
requirements
can
also
be
reduced
by
this
method.
EuroPat v2
In
Nahbebenzonen
kann
der
vollständige
Bewegungsvektor
wegen
der
fehlenden
Rotationsfreiheitsgrade
nicht
rekonstruiert
werden.
In
near-earthquake
zones,
the
complete
movement
vector
cannot
be
reconstructed
due
to
the
absent
degrees
of
freedom
of
rotation.
EuroPat v2
Das
Gelenkflächen
tragende
Stück
ist
wegen
der
fehlenden
Abstützung
abgekippt.
The
piece
bearing
joint
surfaces
is
tilted,
owing
to
the
lack
of
support.
EuroPat v2
Wegen
der
fehlenden
Zähne
vermindert
sich
der
wirksame
Überdeckungsbereich.
Because
of
the
missing
teeth,
the
effective
overlapping
area
is
reduced.
EuroPat v2
Jedoch
kann
beim
Extruder
32
wegen
der
fehlenden
Zuführöffnung
29
(Fig.
However,
due
to
the
lack
of
the
feed
opening
29
(FIG.
EuroPat v2
Wegen
der
fehlenden
elektrischen
Leitfähigkeit
der
verwendeten
Kunststoffe
können
die
Ladungsträger
nicht
abfließen.
The
charge
carriers
cannot
flow
off
on
account
of
the
lack
of
electrical
conductivity
of
the
plastics
used.
EuroPat v2
Heute
sind
die
deutschen
Autobahnen
vor
allem
wegen
der
fehlenden
Geschwindigkeitsbegrenzung
berühmt.
Today
the
German
motorways
are
famous
for
the
lack
of
speed
limit.
ParaCrawl v7.1
Alles
ging
nun
wegen
der
fehlenden
Motorleistung
etwas
langsamer
zur
Sache.
The
Land
Cruiser
drove
now
very
much
slower,
because
of
the
missing
power.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterführendes
Gespräch
ist
wegen
der
fehlenden
gemeinsamen
Sprache
nicht
möglich.
Lack
of
any
real
common
language
ends
further
discussion.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
fehlenden
Unterschnitte
an
den
Milchzähnen
wird
der
Zahnfleischsaum
ein
wenig
radiert.
The
gingival
margin
is
slightly
erased
because
of
the
missing
undercut
areas
on
the
deciduous
teeth.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosigkeit
ist
wegen
der
fehlenden
beruflichen
Qualifikation
extrem
hoch.
Unemployment
is
extremely
high
due
to
the
lack
of
professional
qualifications.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedienelemente
sind
wegen
der
fehlenden
Einstellmöglichkeiten
ausgesprochen
spartanisch.
The
camera
controls
are
very
sparse
because
of
the
missing
adjustment
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Wirklichkeit
wegen
der
fehlenden
Normen
bezüglich
psychologischer
und
physischer
Konditionierung.
This
is
the
reality,
owing
to
the
lack
of
norms
on
psychological
and
physical
conditioning.
ParaCrawl v7.1