Translation of "Wegen der fehlenden" in English

Ganze Wirtschaftszweige mussten schließen, wegen der fehlenden Sicherheitslage und Rohmaterialieferungen.
Industries have closed because of lack of security and raw material supply.
GlobalVoices v2018q4

Falls es wegen der fehlenden Propeller sein sollte, keine Sorge.
Uh, if it's the fact that there are no propellers, uh, you needn't worry.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas wegen der fehlenden Unterhose besorgt.
I'm quite concerned about the lost panties.
OpenSubtitles v2018

Diesen Skandal wegen der fehlenden Folsäure hast du aufgedeckt, stimmt's?
The folic acid case in the news, that was you right?
OpenSubtitles v2018

Mir wird die Hölle heiß gemacht, wegen der fehlenden Postsäcke.
I'm really gonna catch hell for those missing mailbags.
OpenSubtitles v2018

Danach wurde ein Abschlag wegen der fehlenden Liquidität des Zweckvermögens bestimmt.
A deduction was then made to take account of the lack of liquidity of the special fund.
DGT v2019

Schließlich sei wegen der fehlenden Fungibilität des Fördervermögens kein Aufschlag gerechtfertigt.
Finally, in Germany’s view, no premium is justified either for the lack of fungibility of the promotion-related assets.
DGT v2019

Wegen der fehlenden Vertiefungen in der Stange ist darüberhinaus der Verschleiss erheblich kleiner.
Furthermore, with no recesses in the rod, wear is small.
EuroPat v2

Wegen der fehlenden Reparaturmöglichkeit von der Rückseite her ist das Gehäuse wenig servicefreundlich.
Due to the missing repair possibility from the rear, the case is less service-friendly.
EuroPat v2

Wegen der fehlenden technischen Anwendung sind die entsprechenden Lu minophore ebenfalls nicht handelsüblich.
On account of the lack of technical application the corresponding luminophores are likewise not available in commerce.
EuroPat v2

Auf Männer wirkt sie wegen der fehlenden Vergütung demotivierend.
The fact that the leave is unpaid, again, acts as a disincentive for men.
EUbookshop v2

Kneipenbesucher sollten allerdings wegen der fehlenden Parkmöglichkeiten am besten mit der Straßenbahn kommen.
Tavern visitors should come by tram because of missing parking facilities.
ParaCrawl v7.1

Wegen der fehlenden Einbauten kann auch der Energiebedarf bei diesem Verfahren vermindert werden.
Because of the lack of fittings, the energy requirements can also be reduced by this method.
EuroPat v2

In Nahbebenzonen kann der vollständige Bewegungsvektor wegen der fehlenden Rotationsfreiheitsgrade nicht rekonstruiert werden.
In near-earthquake zones, the complete movement vector cannot be reconstructed due to the absent degrees of freedom of rotation.
EuroPat v2

Das Gelenkflächen tragende Stück ist wegen der fehlenden Abstützung abgekippt.
The piece bearing joint surfaces is tilted, owing to the lack of support.
EuroPat v2

Wegen der fehlenden Zähne vermindert sich der wirksame Überdeckungsbereich.
Because of the missing teeth, the effective overlapping area is reduced.
EuroPat v2

Jedoch kann beim Extruder 32 wegen der fehlenden Zuführöffnung 29 (Fig.
However, due to the lack of the feed opening 29 (FIG.
EuroPat v2

Wegen der fehlenden elektrischen Leitfähigkeit der verwendeten Kunststoffe können die Ladungsträger nicht abfließen.
The charge carriers cannot flow off on account of the lack of electrical conductivity of the plastics used.
EuroPat v2

Heute sind die deutschen Autobahnen vor allem wegen der fehlenden Geschwindigkeitsbegrenzung berühmt.
Today the German motorways are famous for the lack of speed limit.
ParaCrawl v7.1

Alles ging nun wegen der fehlenden Motorleistung etwas langsamer zur Sache.
The Land Cruiser drove now very much slower, because of the missing power.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterführendes Gespräch ist wegen der fehlenden gemeinsamen Sprache nicht möglich.
Lack of any real common language ends further discussion.
ParaCrawl v7.1

Wegen der fehlenden Unterschnitte an den Milchzähnen wird der Zahnfleischsaum ein wenig radiert.
The gingival margin is slightly erased because of the missing undercut areas on the deciduous teeth.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit ist wegen der fehlenden beruflichen Qualifikation extrem hoch.
Unemployment is extremely high due to the lack of professional qualifications.
ParaCrawl v7.1

Die Bedienelemente sind wegen der fehlenden Einstellmöglichkeiten ausgesprochen spartanisch.
The camera controls are very sparse because of the missing adjustment possibilities.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Wirklichkeit wegen der fehlenden Normen bezüglich psychologischer und physischer Konditionierung.
This is the reality, owing to the lack of norms on psychological and physical conditioning.
ParaCrawl v7.1