Translation of "Der fakt dass" in English

Und der Fakt, dass meine Tochter daran erkrankt ist?
And the-the fact that my, my daughter was affected?
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass dein Kopf im Bett feststeckt?
The fact that your head is stuck to your bed?
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass Sie sich darüber aufregen, ergibt nicht viel Sinn.
The fact that you're railing about it doesn't make a lot of sense.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt bleibt bestehen, dass ich dich enttäuscht habe.
Look, that's not the point. The fact remains, I let you down, sir.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass sie vorbestimmt sind, macht sie nicht weniger wichtig.
The fact that they're predetermined makes them no less important.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass Sie seine Frau wollten.
The fact that you want his wife.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass der liebe, alte Dad etwas allmächtig ist?
The fact that dear old Dad's slightly almighty?
OpenSubtitles v2018

Und der wahre Fakt ist, dass als Du ein Junge warst,
And the true fact is that when you were a boy,
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass er in meine Fabriken einbrach, sollte reichen.
The fact that he's been breaking into my plants seems sufficient.
OpenSubtitles v2018

Aber auch der Fakt, dass es eine Metropole ist.
But as well the undeniable fact that this was a Metropolis.
ParaCrawl v7.1

Bis 2007 wurde der Fakt zugegeben, dass Nahrungsbestände aufgebraucht waren.
By 2007, the fact that food stocks were depleated was admitted.
ParaCrawl v7.1

Der Fakt, dass du deine Waffe immer noch oben hast, sagt etwas anderes.
The fact that your gun is still raised says otherwise.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass Hope niemals außer Hörweite sein wird, sollte deine permanente Paranoia lindern.
The fact that hope will never be out of earshot should assuage your incessant paranoia.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass der rechte Weg auch mein Weg ist, ist ein glücklicher Zufall.
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass sein Tod vorausgesagt wird... ist nicht so erschreckend wie seine Reaktion.
The fact his death is prophesied doesn't concern me as much as the way he reacted.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt, dass ich hier bin, beweist nicht, dass es geklappt hat.
The fact that I'm home safe doesn't prove it worked.
OpenSubtitles v2018

Der Fakt ist, dass sie nicht zurück zu ihrem Stiefvater ins Londoner Haus kann.
The fact is, she cannot possibly go back to the London house with her stepfather.
OpenSubtitles v2018

Was mir Selbstvertrauen gibt, ist der Fakt, dass die Grundgeschwindigkeit da ist.
What gives me confidence is the fact that the basic speed is there.
ParaCrawl v7.1

Noch auffälliger ist der Fakt, dass diese Art von Blog Post für mehr Besucherzahlen sorgt.
It's more evidence that this type of post drives traffic.
ParaCrawl v7.1

Was ihr nicht ändern könnt, ist der Fakt, dass ihr Mein Kind seid.
What you cannot change is the fact that you are My child.
ParaCrawl v7.1

Der Fakt dass ich jenen Ast meiner Familie nicht gut kannte IST die Botschaft.
The fact that I didn't know that branch of my family well IS the message.
ParaCrawl v7.1

Positiv ist auch der Fakt, dass durch kleine Undichtigkeiten keine Schadstoffe eindringen können.
Positive is also the fact, that by small leaks no pollutants can penetrate.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wäre da der Fakt, dass die einzelnen Storys manchmal etwas unzusammenhängend und episodenartig wirken.
For starters, the different stories are presented a bit too disjointed and feel too episode-like.
ParaCrawl v7.1

Zu den obengenannten Einschränkungen kommt dann noch der Fakt, dass der Ledger unveränderbar ist.
Adding to the above limitations is the unchangeable nature of the ledger.
ParaCrawl v7.1

Grund ist vor allem der Fakt, dass sich die Situation auf unserem Markt ständig ändert.
The reason for this is that the market situation constantly changes.
ParaCrawl v7.1

Allein der Fakt, dass sie Zeit auf Deiner Webseite verbracht haben, ist sehr bedeutsam.
But, the very fact that they spent time on your web page means a lot.
ParaCrawl v7.1

Nun, eines der überzeugendsten Argumente derjenigen, die an dieses europäische Projekt glauben, ist der Fakt, dass die EU in Europa bereits seit 50, 60 Jahren den Frieden wahrt.
Well, one of the last arguments of those who believe in this European project is that the EU has kept the peace in Europe for the last 50 or 60 years.
Europarl v8

Was ich jedoch etwas besorgniserregend empfinde, ist der Fakt, dass dem Rat der Wille zur Änderung seiner eigenen Kultur der Entscheidungsfindung zu fehlen scheint.
However, what I feel to be a little worrying is the fact that the Council seems to lack the will to change its own decision-making culture.
Europarl v8

Der Fakt, dass jährlich 3 000 Frauen allein im Vereinigten Königreich beschnitten werden, was zum Ruhm der kulturellen Traditionen geschieht, die die Zuwanderer aus fundamentalistischen und undemokratischen Regimes mitbringen, stellt ebenfalls einen Verstoß gegen die Grundrechte dar, wie im Übrigen auch das kürzliche Verbrechen aus Ehre in Schweden.
The fact that 3 000 women in the United Kingdom alone are sexually mutilated every year, in the name of cultural traditions which immigrants from fundamentalist and anti-democratic regimes bring with them together with their baggage is also a violation of basic rights, as was the recent crime of honour in Sweden.
Europarl v8

Der dringendste Grund für die Verabschiedung dieser Bildungsmaßnahmen ist der Fakt, dass 75 Millionen Unionsbürger, d. h. 32 % der arbeitenden Bevölkerung, unzureichend ausgebildet sind, was ernsthafte Auswirkungen auf ihre Effizienz im Beruf, die Leistungsfähigkeit unserer Wirtschaften und die soziale Lage hat.
The most pressing reason for us to adopt these arrangements for education is the fact that 75 million European Union citizens, that is to say, 32% of the workforce, is inadequately educated. This has serious implications for the effectiveness of their work, the performance of our economies and the social situation.
Europarl v8