Translation of "Der durchschnitt beträgt" in English
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
nur
46
%.
The
EU
average
is
only
46%.
Europarl v8
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
10%
(Tabelle
9).
EU-wide,
the
average
is
10%
(Table
9).
TildeMODEL v2018
Der
Durchschnitt
der
Glasperlen
beträgt
1,5
-
3,
vorzugsweise
2
mm.
The
average
size
of
the
glass
beads
is
1.5
to
3
mm,
preferably
2
mm.
EuroPat v2
Durchschnittliche
Seehöhe:
450
Meter
(der
europäische
Durchschnitt
beträgt
315
m).
Average
height
above
sea
level:
450
metres
(the
European
average
is
315
m)
ParaCrawl v7.1
Der
Durchschnitt
einer
Intervention
beträgt
etwa
zwanzig
Minuten.
The
average
of
an
intervention
is
around
twenty
minutes.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchschnitt
beträgt
37
Jahre.
The
median
age
was
38.7
years.
Wikipedia v1.0
Der
EU-27-Durchschnitt
beträgt
269,1
EUR.
The
EU-27
average
is
€269.1.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
6,9
%.
The
EU
average
is
6.9%.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
42,4
%.
The
EU
average
is
42.4%.
EUbookshop v2
Der
durchschnitt
liche
Beitrag
beträgt
6,5%
der
Rentengrundlage
(d.h.
Arbeitsentgelt
abzüglich
Selbstbeteiligung
AOW).
The
average
contribution
is
6.5%
of
pensionable
income
(i.e.
salary
less
AOW
allowance).
EUbookshop v2
Der
Durchschnitt
des
Schubflusses
beträgt
100
kN/m
und
damit
entspricht
er
der
aufgetragenen
Last.
The
average
of
the
shear
flow
is
100
kN/m
and
therefore
corresponds
to
the
applied
load.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchschnitt
beträgt
-15
Grad.
Average
is
-15
degrees.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Unfälle
mit
tödlichem
Ausgang
ist
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
und
reicht
von
60
bis
zu
243
Personen
je
eine
Million
Einwohner,
wobei
der
EU-Durchschnitt
116
beträgt.
The
number
of
fatal
accidents
varies
greatly
from
one
Member
State
to
another
ranging
from
60
to
243
per
million
with
an
EU
average
of
116.
Europarl v8
Wenn
der
Durchschnitt
1 %
beträgt,
dann
gab
es
natürlich
Zeiten,
in
denen
die
1-%-Grenze
überschritten
wurde.
Of
course,
if
the
average
is
1%
there
will
have
been
times
when
that
1%
was
exceeded.
Europarl v8
Der
Durchschnitt
ihrer
Einkommen
beträgt
25
000
Euro,
doch
verdienen
90
%
je
10
000
Euro.
The
mean
average
of
their
incomes
is
$25,000,
but
90%
earn
$10,000.
News-Commentary v14
Auf
die
Aufforderung
zu
gezielteren
Beihilfen
hin
gewährte
Bulgarien
79
%
aller
Beihilfen
im
Jahr
2006
für
horizontale
Zielsetzungen,
Rumänien
hingegen
nur
19
%
(der
EU-27-Durchschnitt
beträgt
84
%).
As
to
the
response
for
better
targeted
aid,
Bulgaria
granted
79
%
of
total
aid
in
2006
for
horizontal
objectives
while
Romania
awarded
only
19
%
(EU-27
average
is
84
%).
TildeMODEL v2018
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
8,4
%,
und
zwischen
den
einzelnen
Ländern
bestehen
deutliche
Unterschiede
(die
besten
drei
Länder
erreichen
im
Durchschnitt
19,6
%,
die
schwächsten
drei
nur
2
%).
The
EU
average
is
8.4%
and
variations
between
countries
are
significant
(in
the
best
three
performers
participation
in
lifelong
learning
averages
19.6%
and
in
the
three
worst
only
2%).
TildeMODEL v2018
Die
Produktionskosten
für
Zucker
liegen
weltweit
durchschnittlich
bei
unter
10
Cent
pro
Pfund,
der
EU-Durchschnitt
beträgt
25
Cent.
The
average
world
production
cost
of
sugar
is
under
10
cents
per
pound
whereas
the
average
EU
production
cost
is
25
cents.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
ist
inakzeptabel,
wenngleich
das
Bild
in
der
EU
uneinheitlich
ist:
Während
die
Jugendarbeitslosigkeit
in
Griechenland
und
Spanien
bei
über
50%
liegt
(der
EU-Durchschnitt
beträgt
23,2%),
sind
nur
8,7%
der
jungen
Österreicher
ohne
Beschäftigung.
This
unacceptable
state
of
affairs
is
not
spread
evenly
across
the
Union:
while
Greece
and
Spain
have
youth
unemployment
rates
above
50%
(the
EU
average
is
23.2%),
only
8.7%
of
young
Austrians
are
unemployed.
TildeMODEL v2018
Die
Einkommensungleichheit
bleibt
jedoch
ein
großes
Problem,
was
auch
Daten
der
OECD
belegen,
die
zeigen,
dass
die
Einkommen
der
reichsten
10%
der
Chilenen
29-mal
höher
sind
als
die
Einkommen
der
ärmsten
10%
-
zum
Vergleich:
der
OECD-Durchschnitt
beträgt
das
9?Fache.
But
income
inequality
remains
a
major
challenge,
highlighted
by
OECD
data
showing
that
the
incomes
of
the
richest
10
%
of
Chileans
are
29
times
higher
than
those
of
the
poorest
10
%,
compared
with
the
OECD
average
of
nine
times
higher.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
84
%
befinden
sich
im
Besitz
des
etablierten
Betreibers,
während
der
EU-Durchschnitt
77
%
beträgt.
More
than
84%
of
DSL
lines
are
in
the
hands
of
the
incumbent
while
the
EU
average
is
77%.
TildeMODEL v2018
Eine
absolute
Mehrheit
der
Bürger
in
allen
Ländern
der
Gemeinschaft
hält
die
so
ziale
Dimension
des
Binnenmarktes
für
"eine
gute
Sache":
der
EG12-Durchschnitt
beträgt
67%,
und
die
nationalen
Prozentsätze
schwanken
von
52%
in
Dänemark
bis
zu
81%
in
Portugal.
An
absolute
majority
of
people
in
all
Community
countries
think
that
the
social
dimension
of
the
Single
Market
is
"a
good
thing":
the
EC12
average
is
67%
with
national
percentages
varying
from
52%
in
Denmark
to
81
%
in
Portugal.
EUbookshop v2
Anteil
von
3,8%
an
der
Gesamtzahl
der
Arbeitskräfte
-
weniger
als
im
EU-Durchschnitt,
der
4,2%
beträgt.
This
rep
resents
3.8%
of
the
workforce,
which
is
lower
than
the
EU
average
of
4.2%.
EUbookshop v2
Der
Unterschied
zwischen
„Herunterladen
von
Vordrucken"
und
„Verschicken
von
ausgefüllten
Formularen“
liegt
zwischen
10
Prozentpunkten
in
den
Niederladen
und
43
in
Schweden
(der
EU-15-Durchschnitt
beträgt
15
Prozentpunkten).
Graph
1
on
the
cover
page
shows
that
at
EU-15
level,
44%
of
enterprises
obtained
information,
38%
downloaded
forms
to
start
a
procedure,
but
only
23%
returned
completed
forms
in
2003.
The
difference
between
‘obtaining
forms’
and
‘returning
completed
forms’
ranged
from
10%
in
the
Netherlands
to
43%
in
Sweden
(the
EU-15
average
was
15%).
EUbookshop v2
Dies
gilt
sowohl
für
die
optimalste
Form
der
Abfallbehandlung,
die
Wiederverwertung,
zu
(besonders
Portugal
führt
nur
4
%
des
gesamten
Abfalls
der
Wiederverwertung
zu,
während
es
im
EU-Durchschnitt
9
%
sind)
als
auch
für
die
schlechteste
Beseitigungsart,
die
Mülldeponie
(93
%
des
griechischen
Mülls
werden
auf
diese
Weise
entsorgt,
während
der
EU-Durchschnitt
66
%
beträgt).
This
is
true
both
for
the
most
virtuous
form
of
treatment,
recycling
(Portugal,
in
particular,
recycles
only
4%
of
total
waste
as
opposed
to
an
EU
average
of
9%)
and
for
the
worst
form
of
disposal,
landfill
(93%
of
Greek
waste
ends
here,
as
opposed
to
an
EU
average
of
66%).
EUbookshop v2
Denkbar
wären
u.
a.
freiwillige
Kennzeichnungssysteme,
um
die
Verbraucher
über
den
Stromverbrauch
im
StandbyBetrieb
zu
informieren,
gesetzlich
vorgeschriebene
Effizienzkriterien
und
andere
Maßnahmen
zur
Infor
sektor,
wo
der
Durchschnitt
2,8
%
beträgt,
liegt
Großbritannien
(4
%)
knapp
vor
Schweden
(3,8
%)
an
der
Spitze.
They
could
comprise
voluntary
labelling
systems
to
inform
consumers
on
the
level
of
electricity
consumption
in
stand.
Other
measures
include
efficiency
requirements
through
legislation
and
other
consumer
information:
COM(99)
120
fin.
EUbookshop v2
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
26,5
Tage.Auchhier
liegt
das
gesetzliche
Minimum
tiefer,und
inden
meisten
Fällen
entspricht
es
der
20-Tage-Vor-schrift
gemäß
der
Richtlinie.
The
EU
average
is
26.5
days
of
annualpaid
leave.Again
the
statutory
minimum
islower,and
in
most
cases
it
is
the
same
as
the20
days
provision
of
the
directive.
EUbookshop v2