Translation of "Der deutsche mittelstand" in English
Der
deutsche
Mittelstand
mit
seinen
Spezialchemieprodukten
wird
sich
sukzessive
vergrößern.
German
“Mittelstand”
with
its
specialty
chemicals
will
constantly
grow
in
that
environment.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
kann
Russland
dabei
unterstützen.
German
SMEs
can
help
Russia
here.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
bereitet
sich
der
deutsche
Mittelstand
auf
diese
Revolution
vor?
So
how
are
small
and
medium-sized
companies
in
Germany
preparing
for
this
revolution?
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
der
deutsche
Mittelstand
führend
in
der
Welt.
Today,
the
German
SME
segment
is
a
global
leader.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
deutsche
Mittelstand
lässt
sich
nicht
so
leicht
entmutigen.
But
the
German
middle
class
won't
be
discouraged
so
easily.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
gilt
als
das
Rückgrat
der
deutschen
Wirtschaft.
Medium-sized
companies
are
classified
as
backbone
of
the
German
economy.
ParaCrawl v7.1
Demografischer
Wandel,
Energiewende,
Digitalisierung
–
der
deutsche
Mittelstand
steht
aktuell
vor
vielfältigen
Herausforderungen.
Demographic
change,
the
energy
transition,
digitisation
–
these
are
just
some
of
the
challenges
our
SMEs
are
facing.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
deutsche
Mittelstand
erhielt
2018
von
der
KfW
für
Umweltprojekte
rund
10
Milliarden
Euro.
In
2018,
the
German
SME
sector
as
a
whole
received
around
EUR
10bn
from
KfW
for
environmental
projects.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
ist
nicht
nur
eine
ökonomische
Größe,
sondern
steht
für
eine
besondere
Verantwortungskultur.
Germany’s
SMEs
are
not
just
an
economic
quantity;
they
represent
a
particular
culture
of
upholding
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
könne
dabei
"technologisch
attraktive
Lösungen"
für
diese
Herausforderungen
bieten.
German
SMEs
are
able
to
provide
"technologically
attractive
solutions"
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
besitzt
weltweit
einen
exzellenten
Ruf,
doch
zuhause
wächst
der
Wettbewerbsdruck.
While
the
German
Mittelstand
enjoys
an
excellent
reputation
the
world
around,
competition
at
home
continues
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Im
Halbjahresbericht
für
das
Geschäftsjahr
2016
hat
der
Vorstand
der
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
("DEMIRE")
eine
Prognose
der
FFO
für
das
Geschäftsjahr
2016
vor
Minderheiten
in
Höhe
von
EUR
19,1
Millionen
und
nach
Minderheiten
in
Höhe
von
EUR
13,9
Millionen
abgegeben
und
diese
Prognose
in
der
Zwischenmitteilung
zum
30.
September
2016
bestätigt.
Within
the
Half-Year
Financial
Report
for
the
financial
year
2016
the
Executive
Board
of
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
("DEMIRE")
provided
a
FFO
forecast
for
the
financial
year
2016
before
minority
interests
in
the
amount
of
EUR
19.1
million
and
after
minority
interests
in
the
amount
of
EUR
13.9
million
and
confirmed
the
forecast
within
the
3rd
Quarter
2016
Interim
Report.
ParaCrawl v7.1
Während
die
großen
Technologie-
und
Technikunternehmen
schon
dabei
sind,
Produktion
und
Produkte
mit
künstlicher
Intelligenz
auszustatten
–
alle
Teile
der
Wertschöpfungskette
sollen
einmal
Daten
liefern
–,
steht
der
deutsche
Mittelstand
nicht
im
Ruf,
ihrer
Magie
erlegen
zu
sein.
While
the
big
technology
companies
are
already
equipping
their
products
and
production
with
artificial
intelligence
–
all
parts
of
the
chain
of
values
added
are
to
supply
data
in
the
future
–,
German
medium-sized
companies
are
not
succumbing
to
its
spell.
ParaCrawl v7.1
In
Kooperation
können
große
Konzerne,
der
deutsche
Mittelstand
und
die
Startups
dazu
beitragen,
dass
Deutschland
Weltmeister
in
Gründungskultur
werden.
In
cooperation,
large
corporations,
German
SMEs
and
start-ups
can
contribute
to
Germany
becoming
a
world
champion
in
start-up
culture.
ParaCrawl v7.1
Hans-Joachim
Bender,
geschäftsführender
Gesellschafter
der
Robert
Bürkle
GmbH,
freut
sich
über
den
Erfolg:
"Unsere
Innovationskraft
zählt
jetzt
erwiesenermaßen
zum
Besten,
was
der
deutsche
Mittelstand
zu
bieten
hat.
Hans-Joachim
Bender,
managing
partner
of
Robert
Bürkle
GmbH,
is
pleased
about
the
success:
"Evidentially,
our
innovation
strength
is
part
of
the
best
which
German
medium-sized
businesses
can
offer.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
einigen
Analysen,
nach
denen
der
deutsche
Mittelstand
die
Digitalisierung
verpasst,
zeichnet
eine
aktuelle
Studie
der
Beratergesellschaft
PAC
und
des
Business-Software-Anbieters
proALPHA
ein
sehr
viel
positiveres
Bild.
Contrary
to
some
analyses,
according
to
which
German
medium-sized
enterprises
have
missed
the
boat
on
digitization,
a
recent
study
by
the
consultancy
company
PAC
and
the
business
software
provider
proALPHA
paints
a
much
more
positive
picture.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
aktuellen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Baustellen
in
Europa
und
der
daraus
resultierenden
Planungsunsicherheit
bezüglich
Neuinvestitionen,
präsentierte
sich
der
deutsche
Mittelstand
auf
der
AMB
2016
dennoch
gewohnt
innovationsstark.
Despite
the
current
economic
and
social
construction
difficulties
in
Europe
and
the
resulting
uncertainty
about
planning
new
investments,
the
German
SME
sector
presented
itself
at
the
AMB
2016
as
highly
innovative
as
usual.
CCAligned v1
Das
Angebot
bestand
aus
einem
Bezugsangebot
für
die
neuen
Aktien
der
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
an
die
Altaktionäre
der
Gesellschaft
und
einer
anschließenden
Platzierung
der
neuen
Aktien,
für
die
kein
Bezugsrecht
ausgeübt
wurde,
bei
der
AEPF
III
15
S.à
r.l.
The
offering
consisted
of
subscription
offering
for
the
new
shares
in
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
to
the
Company's
existing
shareholders
and
a
following
placement
of
the
new
shares
for
which
subscription
has
not
been
exercised
with
AEPF
III
15
S.Ã
.r.l.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragsbücher
der
Unternehmen
sind
prall
gefüllt
und
auch
der
deutsche
Mittelstand
profitiert
von
der
guten
Konjunktur.
The
order
books
of
the
enterprises
are
stout
filled
and
also
the
German
middle
class
profited
from
the
good
economic
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
der
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
(die
"Gesellschaft
")
hat
heute
mit
Zustimmung
des
Aufsichtsrats
beschlossen,
das
Grundkapital
der
Gesellschaft
aus
genehmigtem
Kapital
von
derzeit
EUR
54.270.744,00
um
EUR
5.425.774,00
auf
EUR
59.696.518,00
durch
Ausgabe
von
5.425.774
neuen,
auf
den
Inhaber
lautenden
Stückaktien
mit
einem
rechnerischen
Nennwert
von
jeweils
EUR
1,00
und
voller
Gewinnanteilberechtigung
ab
dem
1.
Januar
2017
(die
"Neuen
Aktien
")
gegen
Bareinlage
unter
Ausschluss
des
Bezugsrechts
der
Aktionäre
der
Gesellschaft
zu
erhöhen
(die
"Kapitalerhöhung
").
Today,
the
managing
board
of
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
(the
"Company
"),
with
the
consent
of
the
Company"s
supervisory
board,
resolved
to
increase
the
Company"s
share
capital
against
cash
contributions
by
EUR
5,425,774.00,
from
EUR
54,270,744.00
to
EUR
59,696,518.00,
by
issuing
5,425,774
new
ordinary
bearer
shares
(auf
den
Inhaber
lautende
Stückaktien)
with
a
nominal
value
of
EUR
1.00
each
and
full
dividend
rights
for
the
financial
year
beginning
January
1,
2017
(the
"New
Shares
"),
from
the
existing
authorized
capital
of
the
Company
and
under
the
exclusion
of
the
subscription
rights
of
the
Company"s
shareholders
for
the
New
Shares
(the
"Capital
Increase
").
ParaCrawl v7.1
Damit
der
deutsche
Mittelstand
auch
in
Zukunft
die
Triebfeder
einer
dynamischen
Wirtschaftsentwicklung
in
Deutschland
bleibt,
brauchen
wir
neben
den
etablierten
auch
mehr
junge
Unternehmen,
die
durch
Innovationen
und
Investitionen
neue
Märkte
erschließen
und
zukunftsfähige
Arbeitsplätze
schaffen.
If
the
"German
Mittelstand",
Germany's
SME
sector,
is
to
continue
to
drive
a
dynamic
economic
development,
we
will
need
more
young
companies
alongside
the
established
firms.
Their
innovations
and
investments
will
tap
new
markets
and
create
forward
looking
jobs.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
zweifelsohne
ein
Armutszeugnis
für
die
neue
Bundesregierung,
wenn
man
bedenkt,
welch
hohe
volkswirtschaftliche
Bedeutung
der
deutsche
Mittelstand
für
diese
Republik
hat.
This
is
undoubtedly
a
indictable
offence
of
the
new
German
Government
if
you
consider
how
important
Germany's
small
and
medium-sized
businesses
are
to
the
economy
of
this
country.
ParaCrawl v7.1
Während
der
jüngste
IAEA-Bericht
zeigt,
dass
das
Regime
in
Teheran
an
der
Atombombe
baut
und
in
sämtlichen
für
den
Bau
von
Kernwaffen
wesentlichen
Bereichen
tätig
ist,
setzt
der
deutsche
Mittelstand
mit
dem
BVMW
an
der
Spitze
weiter
auf
Ausdehnung
des
Geschäfts
mit
dem
iranischen
Regime.
While
the
most
recent
IAEA
report
shows
that
the
regime
in
Tehran
is
building
the
atomic
bomb
and
is
active
in
all
essential
areas
of
the
construction
of
nuclear
weapons,
the
German
middle-sized
companies
with
the
BVMW
at
the
top
continues
to
expand
its
business
with
the
Iranian
regime.
ParaCrawl v7.1
Die
außerordentliche
Hauptversammlung
behandelte
vier
Tagesordnungspunkte,
die
jeweils
der
Zustimmung
zu
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsverträgen
zwischen
der
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
und
Konzerngesellschaften
erforderte.
The
Extraordinary
General
Meeting
dealt
with
four
agenda
items,
each
of
which
required
the
approval
of
control
and
profit
transfer
agreements
between
DEMIRE
Deutsche
Mittelstand
Real
Estate
AG
and
Group
companies.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Mittelstand
ist
nicht
ohne
Grund
in
vielen
Sektoren
weltführend,
steht
aber
vor
einer
Vielzahl
an
Herausforderungen.
German
SMEs
are
world
leaders
in
many
sectors
for
a
good
reason,
but
they
are
still
facing
a
multitude
of
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Anleihe
wurde
von
der
KFM
Deutsche
Mittelstand
AG
in
ihrem
"KFM-Barometer
Mittelstandsanleihen
Oktober
2019"
als
attraktiv
bezeichnet
und
mit
4
von
5
Sternen
ausgezeichnet.
The
bond
has
been
designated
by
KFM
Deutsche
Mittelstand
AG
in
its
"KFM
Barometer
SME
Bonds
October
2019"
as
attractive
and
awarded
4
out
of
5
stars.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Punkt
ist
vor
allem
auch
der
deutsche
Mittelstand
gefragt,
der
als
besonders
innovativ
gilt
und
daher
im
Mittelpunkt
vieler
Hackerangriffe
steht.
German
small
and
medium-sized
enterprises
are
seen
as
being
particularly
innovative
and
are
thus
at
the
centre
of
numerous
hacker
attacks.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Sprung
aus
der
realen
in
die
virtuelle
Produktion
braucht
gerade
der
deutsche
Mittelstand
neutrale,
geschützte
Datenräume
und
Testfelder
mit
vertrauten,
erfahrenen
Partnern
in
Europa.«
To
build
a
bridge
between
real
and
virtual
production,
the
German
SME
sector
in
particular
needs
neutral,
protected
data
spaces
and
testing
grounds
together
with
familiar
and
experienced
partners
in
Europe.«
ParaCrawl v7.1