Translation of "Der deutsche mittelstand" in English

Der deutsche Mittelstand mit seinen Spezialchemieprodukten wird sich sukzessive vergrößern.
German “Mittelstand” with its specialty chemicals will constantly grow in that environment.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand kann Russland dabei unterstützen.
German SMEs can help Russia here.
ParaCrawl v7.1

Und wie bereitet sich der deutsche Mittelstand auf diese Revolution vor?
So how are small and medium-sized companies in Germany preparing for this revolution?
ParaCrawl v7.1

Heute ist der deutsche Mittelstand führend in der Welt.
Today, the German SME segment is a global leader.
ParaCrawl v7.1

Doch der deutsche Mittelstand lässt sich nicht so leicht entmutigen.
But the German middle class won't be discouraged so easily.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand gilt als das Rückgrat der deutschen Wirtschaft.
Medium-sized companies are classified as backbone of the German economy.
ParaCrawl v7.1

Demografischer Wandel, Energiewende, Digitalisierung – der deutsche Mittelstand steht aktuell vor vielfältigen Herausforderungen.
Demographic change, the energy transition, digitisation – these are just some of the challenges our SMEs are facing.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte deutsche Mittelstand erhielt 2018 von der KfW für Umweltprojekte rund 10 Milliarden Euro.
In 2018, the German SME sector as a whole received around EUR 10bn from KfW for environmental projects.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand ist nicht nur eine ökonomische Größe, sondern steht für eine besondere Verantwortungskultur.
Germany’s SMEs are not just an economic quantity; they represent a particular culture of upholding responsibility.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand könne dabei "technologisch attraktive Lösungen" für diese Herausforderungen bieten.
German SMEs are able to provide "technologically attractive solutions" to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand besitzt weltweit einen exzellenten Ruf, doch zuhause wächst der Wettbewerbsdruck.
While the German Mittelstand enjoys an excellent reputation the world around, competition at home continues to grow.
ParaCrawl v7.1

Im Halbjahresbericht für das Geschäftsjahr 2016 hat der Vorstand der DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG ("DEMIRE") eine Prognose der FFO für das Geschäftsjahr 2016 vor Minderheiten in Höhe von EUR 19,1 Millionen und nach Minderheiten in Höhe von EUR 13,9 Millionen abgegeben und diese Prognose in der Zwischenmitteilung zum 30. September 2016 bestätigt.
Within the Half-Year Financial Report for the financial year 2016 the Executive Board of DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG ("DEMIRE") provided a FFO forecast for the financial year 2016 before minority interests in the amount of EUR 19.1 million and after minority interests in the amount of EUR 13.9 million and confirmed the forecast within the 3rd Quarter 2016 Interim Report.
ParaCrawl v7.1

Während die großen Technologie- und Technikunternehmen schon dabei sind, Produktion und Produkte mit künstlicher Intelligenz auszustatten – alle Teile der Wertschöpfungskette sollen einmal Daten liefern –, steht der deutsche Mittelstand nicht im Ruf, ihrer Magie erlegen zu sein.
While the big technology companies are already equipping their products and production with artificial intelligence – all parts of the chain of values added are to supply data in the future –, German medium-sized companies are not succumbing to its spell.
ParaCrawl v7.1

In Kooperation können große Konzerne, der deutsche Mittelstand und die Startups dazu beitragen, dass Deutschland Weltmeister in Gründungskultur werden.
In cooperation, large corporations, German SMEs and start-ups can contribute to Germany becoming a world champion in start-up culture.
ParaCrawl v7.1

Hans-Joachim Bender, geschäftsführender Gesellschafter der Robert Bürkle GmbH, freut sich über den Erfolg: "Unsere Innovationskraft zählt jetzt erwiesenermaßen zum Besten, was der deutsche Mittelstand zu bieten hat.
Hans-Joachim Bender, managing partner of Robert Bürkle GmbH, is pleased about the success: "Evidentially, our innovation strength is part of the best which German medium-sized businesses can offer.
ParaCrawl v7.1

Entgegen einigen Analysen, nach denen der deutsche Mittelstand die Digitalisierung verpasst, zeichnet eine aktuelle Studie der Beratergesellschaft PAC und des Business-Software-Anbieters proALPHA ein sehr viel positiveres Bild.
Contrary to some analyses, according to which German medium-sized enterprises have missed the boat on digitization, a recent study by the consultancy company PAC and the business software provider proALPHA paints a much more positive picture.
ParaCrawl v7.1

Trotz der aktuellen wirtschaftlichen und sozialen Baustellen in Europa und der daraus resultierenden Planungsunsicherheit bezüglich Neuinvestitionen, präsentierte sich der deutsche Mittelstand auf der AMB 2016 dennoch gewohnt innovationsstark.
Despite the current economic and social construction difficulties in Europe and the resulting uncertainty about planning new investments, the German SME sector presented itself at the AMB 2016 as highly innovative as usual.
CCAligned v1

Das Angebot bestand aus einem Bezugsangebot für die neuen Aktien der DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG an die Altaktionäre der Gesellschaft und einer anschließenden Platzierung der neuen Aktien, für die kein Bezugsrecht ausgeübt wurde, bei der AEPF III 15 S.à r.l.
The offering consisted of subscription offering for the new shares in DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG to the Company's existing shareholders and a following placement of the new shares for which subscription has not been exercised with AEPF III 15 S.Ã .r.l.
ParaCrawl v7.1

Die Auftragsbücher der Unternehmen sind prall gefüllt und auch der deutsche Mittelstand profitiert von der guten Konjunktur.
The order books of the enterprises are stout filled and also the German middle class profited from the good economic situation.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand der DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG (die "Gesellschaft ") hat heute mit Zustimmung des Aufsichtsrats beschlossen, das Grundkapital der Gesellschaft aus genehmigtem Kapital von derzeit EUR 54.270.744,00 um EUR 5.425.774,00 auf EUR 59.696.518,00 durch Ausgabe von 5.425.774 neuen, auf den Inhaber lautenden Stückaktien mit einem rechnerischen Nennwert von jeweils EUR 1,00 und voller Gewinnanteilberechtigung ab dem 1. Januar 2017 (die "Neuen Aktien ") gegen Bareinlage unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre der Gesellschaft zu erhöhen (die "Kapitalerhöhung ").
Today, the managing board of DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG (the "Company "), with the consent of the Company"s supervisory board, resolved to increase the Company"s share capital against cash contributions by EUR 5,425,774.00, from EUR 54,270,744.00 to EUR 59,696,518.00, by issuing 5,425,774 new ordinary bearer shares (auf den Inhaber lautende Stückaktien) with a nominal value of EUR 1.00 each and full dividend rights for the financial year beginning January 1, 2017 (the "New Shares "), from the existing authorized capital of the Company and under the exclusion of the subscription rights of the Company"s shareholders for the New Shares (the "Capital Increase ").
ParaCrawl v7.1

Damit der deutsche Mittelstand auch in Zukunft die Triebfeder einer dynamischen Wirtschaftsentwicklung in Deutschland bleibt, brauchen wir neben den etablierten auch mehr junge Unternehmen, die durch Innovationen und Investitionen neue Märkte erschließen und zukunftsfähige Arbeitsplätze schaffen.
If the "German Mittelstand", Germany's SME sector, is to continue to drive a dynamic economic development, we will need more young companies alongside the established firms. Their innovations and investments will tap new markets and create forward looking jobs.
ParaCrawl v7.1

Das ist zweifelsohne ein Armutszeugnis für die neue Bundesregierung, wenn man bedenkt, welch hohe volkswirtschaftliche Bedeutung der deutsche Mittelstand für diese Republik hat.
This is undoubtedly a indictable offence of the new German Government if you consider how important Germany's small and medium-sized businesses are to the economy of this country.
ParaCrawl v7.1

Während der jüngste IAEA-Bericht zeigt, dass das Regime in Teheran an der Atombombe baut und in sämtlichen für den Bau von Kernwaffen wesentlichen Bereichen tätig ist, setzt der deutsche Mittelstand mit dem BVMW an der Spitze weiter auf Ausdehnung des Geschäfts mit dem iranischen Regime.
While the most recent IAEA report shows that the regime in Tehran is building the atomic bomb and is active in all essential areas of the construction of nuclear weapons, the German middle-sized companies with the BVMW at the top continues to expand its business with the Iranian regime.
ParaCrawl v7.1

Die außerordentliche Hauptversammlung behandelte vier Tagesordnungspunkte, die jeweils der Zustimmung zu Beherrschungs- und Gewinnabführungsverträgen zwischen der DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG und Konzerngesellschaften erforderte.
The Extraordinary General Meeting dealt with four agenda items, each of which required the approval of control and profit transfer agreements between DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG and Group companies.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Mittelstand ist nicht ohne Grund in vielen Sektoren weltführend, steht aber vor einer Vielzahl an Herausforderungen.
German SMEs are world leaders in many sectors for a good reason, but they are still facing a multitude of challenges.
ParaCrawl v7.1

Die Anleihe wurde von der KFM Deutsche Mittelstand AG in ihrem "KFM-Barometer Mittelstandsanleihen Oktober 2019" als attraktiv bezeichnet und mit 4 von 5 Sternen ausgezeichnet.
The bond has been designated by KFM Deutsche Mittelstand AG in its "KFM Barometer SME Bonds October 2019" as attractive and awarded 4 out of 5 stars.
ParaCrawl v7.1

In diesem Punkt ist vor allem auch der deutsche Mittelstand gefragt, der als besonders innovativ gilt und daher im Mittelpunkt vieler Hackerangriffe steht.
German small and medium-sized enterprises are seen as being particularly innovative and are thus at the centre of numerous hacker attacks.
ParaCrawl v7.1

Für den Sprung aus der realen in die virtuelle Produktion braucht gerade der deutsche Mittelstand neutrale, geschützte Datenräume und Testfelder mit vertrauten, erfahrenen Partnern in Europa.«
To build a bridge between real and virtual production, the German SME sector in particular needs neutral, protected data spaces and testing grounds together with familiar and experienced partners in Europe.«
ParaCrawl v7.1