Translation of "Der ausrichtung" in English
Das
Parlament
empfiehlt
eine
bessere
Ausrichtung
der
Forschung.
Parliament
recommends
improving
the
orientation
of
research.
Europarl v8
Die
Kritik
gilt
der
verschärften
Ausrichtung
der
Agrarmarkt-
und
Preispolitik
auf
das
Weltmarktniveau.
Their
criticism
is
levelled
at
the
increased
adjustment
of
agricultural
market
policy
and
price
policy
to
world
market
levels.
Europarl v8
Die
Ausrichtung
der
GAP
hat
das
Auftreten
bestimmter
Probleme
begünstigt.
The
line
taken
in
the
CAP
has
led
to
certain
problems.
Europarl v8
Das
zweite
Problem
ist
die
stärkere
Ausrichtung
der
Agrarproduktion
auf
die
Weltmärkte.
The
second
question
is
agricultural
production
and
its
importance,
even
more
than
before,
in
view
of
world
markets.
Europarl v8
Dritte
Anmerkung:
Wir
haben
die
Ausrichtung
der
Wirtschaftspolitik
geändert.
My
third
observation
is
that
we
have
modified
the
direction
of
our
economic
policy.
Europarl v8
Von
daher
bin
ich
mit
der
Ausrichtung
des
Berichts
Sonneveld
nicht
einverstanden.
That
is
why
I
do
not
agree
with
the
line
taken
in
the
Sonneveld
report.
Europarl v8
Er
weist
auf
objektive
Weise
die
bauernfeindliche
Ausrichtung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
nach.
It
is
an
impartial
demonstration
of
the
anti-agricultural
line
taken
by
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
unterstützt
die
biomedizinische
Ausrichtung
der
Forschung
seit
vielen
Jahren.
With
regard
to
research,
the
European
Commission
has,
for
many
years,
given
its
support
to
the
field
of
biomedicine.
Europarl v8
Der
Ausrichtung
des
Berichts
kann
ich
mich
nur
anschließen.
I
agree
very
much
with
the
thrust
of
the
report.
Europarl v8
Das
bringt
mich
zur
zweiten
Frage
der
grundsätzlichen
handelspolitischen
Ausrichtung.
This
brings
me
to
the
second
issue,
that
of
the
fundamental
organisation
of
trade
policy.
Europarl v8
Erstens
unterstützt
der
Bericht
die
Ausrichtung
auf
die
mittelfristige
Perspektive.
First,
the
report
supports
the
focus
on
the
medium
term.
Europarl v8
Kritisch
stehen
wir
dem
Umfang
und
der
Ausrichtung
der
Agrarpolitik
der
EU
gegenüber.
We
take
a
critical
view
of
the
scope
and
direction
of
the
EU'
s
agricultural
policy.
Europarl v8
Politisch
ist
an
der
Ausrichtung
des
ASAP
ebenfalls
einiges
auszusetzen.
There
are
also
a
few
things
wrong
with
the
organisation
of
the
ASAP
on
the
policy
side.
Europarl v8
Ich
bedaure,
dass
die
Diskriminierung
aufgrund
der
sexuellen
Ausrichtung
keine
Erwähnung
fand.
I
regret
that
discrimination
on
the
ground
of
sexual
orientation
was
not
discussed.
Europarl v8
In
diesem
Untermenü
können
Sie
die
die
Ausrichtung
der
Seiten
des
Dokuments
ändern.
This
submenu
allows
you
to
changes
the
orientation
of
the
pages
of
the
document.
KDE4 v2
Die
Ausrichtung
der
Zahlen
legt
fest,
wie
das
Diagramm
erstellt
wird.
The
orientation
of
the
numbers
determines
how
the
plot
will
be
made.
KDE4 v2
Die
seitliche
Ausrichtung
der
Kamera
brachte
aber
auch
einige
Probleme
mit
sich.
The
camera
would
be
launched
into
the
air
with
a
black
powder
rocket.
Wikipedia v1.0
Die
Gruppe
trennte
sich
aufgrund
von
Differenzen
bezüglich
der
zukünftigen
Ausrichtung
von
Parkour.
He
then
split
from
the
group
after
the
feature
because
he
felt
that
naming
took
away
from
the
recognition
of
the
discipline
and
its
history.
Wikipedia v1.0
Christensen
veränderte
die
Ausrichtung
der
Höhlen
im
Gegensatz
zu
Scramble.
Christensen
changed
the
orientation
of
the
caverns
from
"Scramble",
having
the
player
fly
down
into
them
as
opposed
to
sideways
through
them.
Wikipedia v1.0
In
ihm
wird
die
neoliberale
Ausrichtung
der
Globalisierung
der
Wirtschaft
kritisiert.
The
countries
who
received
the
benefits
from
the
globalization
shared
their
profits
equally.
Wikipedia v1.0
Es
gab
jedoch
früh
Streit
über
die
Ausrichtung
der
neuen
Klasse.
The
class
has
more
operating
nuclear
submarines
than
any
other
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Und
dem
Gesandten
obliegt
nur
die
deutliche
Ausrichtung
(der
Botschaft).
The
duty
of
the
Messenger
is
to
convey
the
message
clearly.
Tanzil v1
Dem
Gesandten
obliegt
nur
die
Ausrichtung
(der
Botschaft).
The
Messenger’s
sole
duty
is
to
convey.
Tanzil v1