Translation of "Der abbau" in English
Der
obligatorische
Abbau
der
Fangkapazität
um
30
%
wird
noch
beibehalten.
The
mandatory
30%
capacity
reduction
will
still
be
maintained.
Europarl v8
Der
Abbau
bedeutender
Ungleichheiten
ist
im
Wesentlichen
in
Ordnung.
Reducing
very
large
imbalances
is,
fundamentally,
sound.
Europarl v8
Der
Abbau
der
Ozonschicht
ist
ein
grenzüberschreitendes
Problem.
The
destruction
of
the
ozone
layer
is
a
transnational
problem.
Europarl v8
Dies
bedeutet
einen
Abbau
der
Ausfuhrerstattungen.
That
means
dismantling
export
refunds.
Europarl v8
Auch
der
Abbau
der
Bürokratie
seitens
der
Kommission
wird
willkommen
geheißen.
Also,
the
cutting
of
red
tape
and
bureaucracy
by
the
Commission
has
to
be
welcomed.
Europarl v8
Der
drastische
Abbau
von
Haushaltsdefiziten
allein
würde
in
dieser
Hinsicht
nicht
viel
bringen.
Just
cutting
budget
deficits
drastically
would
not
help
much
in
this
regard
either.
Europarl v8
Stoffe,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
(Neufassung)
(Aussprache)
Substances
that
deplete
the
ozone
layer
(recast)
(debate)
Europarl v8
Bisher
wurde
dem
Abbau
der
gesundheitlichen
Ungleichheit
in
Europa
nicht
genügend
Beachtung
geschenkt.
Hitherto,
insufficient
attention
has
been
paid
to
the
issue
of
narrowing
health
inequalities
in
Europe.
Europarl v8
Zu
oft
wurde
dieses
Verfahren
leichtfertig
mit
dem
Abbau
der
Strukturen
gleichgesetzt.
Far
too
often
this
process
was
simplistically
associated
with
the
dismantling
of
structures.
Europarl v8
Die
Liberalisierung
bedeutete
also
keinen
vollständigen
Abbau
der
sozialen
Garantie
und
Sicherheit.
Liberalization
has
not
completely
shattered
the
security
and
social
guarantee
mechanisms.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
es
mit
einem
Abbau
der
Reserveguthaben
nicht
zu
eilig
haben.
That
is
why
we
should
not
hurry
to
reduce
them.
Europarl v8
Mutatis
mutandis
gilt
dies
auch
für
den
Abbau
der
Goldreserven.
The
necessary
changes
having
been
made,
this
also
applies
to
reducing
the
gold
reserve.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
viele
wichtige
Vorschläge
zum
Abbau
der
gesundheitlichen
Ungleichheit.
The
report
contains
a
lot
of
important
proposals
for
reducing
health
inequalities.
Europarl v8
Der
Abbau
des
Sozialschutzes
wird
zu
einem
Abbau
des
Schutzes
schlechthin
führen.
The
reduction
of
social
protection
will
lead
to
a
reduction
of
protection,
full
stop.
Europarl v8
Welche
Möglichkeiten
sieht
die
Kommission
im
Rahmen
der
WTO
zum
Abbau
dieser
Ausfuhrerstattungen?
What
possibilities
does
the
Commission
see
within
the
WTO
context
to
dismantle
these
export
refunds?
Europarl v8
Wo
sind
die
Maßnahmen
zum
Abbau
der
bürokratischem
Hürden
für
kleine
Unternehmen?
Where
are
the
measures
to
cut
red
tape
for
small
businesses?
Europarl v8
Auch
den
Abbau
der
freiwilligen
ergänzenden
Pension
halten
wir
für
gut.
And
we
think
it
is
a
good
thing
that
the
voluntary
supplementary
pension
is
being
phased
out.
Europarl v8
Der
Abbau
der
Ozonschicht
wird
zunehmend
spürbar.
The
depletion
of
the
ozone
layer
is
becoming
more
and
more
obvious.
Europarl v8
Der
Abbau
der
Zölle
vollzieht
sich
nach
folgendem
Zeitplan:
The
phasing
out
of
the
customs
duties
shall
take
place
in
accordance
with
the
following
schedule:
DGT v2019
Wir
müssen
auf
den
Abbau
der
in
diesem
Bereich
bestehenden
Diskrepanzen
bedacht
sein.
We
must
make
sure
the
gaps
in
this
area
are
reduced.
Europarl v8
Wir
hatten
einen
quantitativen
Anpassungsprozess,
einen
Abbau
der
Kapazitäten.
We
have
had
a
process
of
quantitative
adjustment,
in
which
capacities
have
been
reduced.
Europarl v8
Ich
habe
mich
schon
verschiedentlich
für
den
Abbau
der
Tabaksubventionierung
eingesetzt.
I
have
already
called
for
the
dismantling
of
tobacco
subsidies
several
times.
Europarl v8
Im
Abbau
der
Hemmnisse
für
die
grenzüberschreitenden
Dienstleistungen
stecken
enorme
Wachstumspotentiale.
There
is
enormous
potential
for
growth
in
the
reduction
of
obstacles
to
the
provision
of
services
across
borders.
Europarl v8
Für
den
Abbau
der
Exportsubventionen
muss
dringend
ein
Zeitplan
aufgestellt
werden.
We
must
work
on
a
timeframe
to
phase
out
export
subsidies
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Sinnvoll
wäre
ein
Abbau
der
Zölle
im
Rahmen
der
WTO.
It
would
be
advisable
to
reduce
customs
duties
within
the
context
of
the
WTO.
Europarl v8
Der
Abbau
dieser
Unterschiede
würde
für
alle
vorteilhaft
sein.
Reducing
these
differences
would
benefit
everybody.
Europarl v8