Translation of "Der abbau" in English

Der obligatorische Abbau der Fangkapazität um 30 % wird noch beibehalten.
The mandatory 30% capacity reduction will still be maintained.
Europarl v8

Der Abbau bedeutender Ungleichheiten ist im Wesentlichen in Ordnung.
Reducing very large imbalances is, fundamentally, sound.
Europarl v8

Der Abbau der Ozonschicht ist ein grenzüberschreitendes Problem.
The destruction of the ozone layer is a transnational problem.
Europarl v8

Dies bedeutet einen Abbau der Ausfuhrerstattungen.
That means dismantling export refunds.
Europarl v8

Auch der Abbau der Bürokratie seitens der Kommission wird willkommen geheißen.
Also, the cutting of red tape and bureaucracy by the Commission has to be welcomed.
Europarl v8

Der drastische Abbau von Haushaltsdefiziten allein würde in dieser Hinsicht nicht viel bringen.
Just cutting budget deficits drastically would not help much in this regard either.
Europarl v8

Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht führen (Neufassung) (Aussprache)
Substances that deplete the ozone layer (recast) (debate)
Europarl v8

Bisher wurde dem Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in Europa nicht genügend Beachtung geschenkt.
Hitherto, insufficient attention has been paid to the issue of narrowing health inequalities in Europe.
Europarl v8

Zu oft wurde dieses Verfahren leichtfertig mit dem Abbau der Strukturen gleichgesetzt.
Far too often this process was simplistically associated with the dismantling of structures.
Europarl v8

Die Liberalisierung bedeutete also keinen vollständigen Abbau der sozialen Garantie und Sicherheit.
Liberalization has not completely shattered the security and social guarantee mechanisms.
Europarl v8

Deshalb sollten wir es mit einem Abbau der Reserveguthaben nicht zu eilig haben.
That is why we should not hurry to reduce them.
Europarl v8

Mutatis mutandis gilt dies auch für den Abbau der Goldreserven.
The necessary changes having been made, this also applies to reducing the gold reserve.
Europarl v8

Der Bericht enthält viele wichtige Vorschläge zum Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit.
The report contains a lot of important proposals for reducing health inequalities.
Europarl v8

Der Abbau des Sozialschutzes wird zu einem Abbau des Schutzes schlechthin führen.
The reduction of social protection will lead to a reduction of protection, full stop.
Europarl v8

Welche Möglichkeiten sieht die Kommission im Rahmen der WTO zum Abbau dieser Ausfuhrerstattungen?
What possibilities does the Commission see within the WTO context to dismantle these export refunds?
Europarl v8

Wo sind die Maßnahmen zum Abbau der bürokratischem Hürden für kleine Unternehmen?
Where are the measures to cut red tape for small businesses?
Europarl v8

Auch den Abbau der freiwilligen ergänzenden Pension halten wir für gut.
And we think it is a good thing that the voluntary supplementary pension is being phased out.
Europarl v8

Der Abbau der Ozonschicht wird zunehmend spürbar.
The depletion of the ozone layer is becoming more and more obvious.
Europarl v8

Der Abbau der Zölle vollzieht sich nach folgendem Zeitplan:
The phasing out of the customs duties shall take place in accordance with the following schedule:
DGT v2019

Wir müssen auf den Abbau der in diesem Bereich bestehenden Diskrepanzen bedacht sein.
We must make sure the gaps in this area are reduced.
Europarl v8

Wir hatten einen quantitativen Anpassungsprozess, einen Abbau der Kapazitäten.
We have had a process of quantitative adjustment, in which capacities have been reduced.
Europarl v8

Ich habe mich schon verschiedentlich für den Abbau der Tabaksubventionierung eingesetzt.
I have already called for the dismantling of tobacco subsidies several times.
Europarl v8

Im Abbau der Hemmnisse für die grenzüberschreitenden Dienstleistungen stecken enorme Wachstumspotentiale.
There is enormous potential for growth in the reduction of obstacles to the provision of services across borders.
Europarl v8

Für den Abbau der Exportsubventionen muss dringend ein Zeitplan aufgestellt werden.
We must work on a timeframe to phase out export subsidies as a matter of urgency.
Europarl v8

Sinnvoll wäre ein Abbau der Zölle im Rahmen der WTO.
It would be advisable to reduce customs duties within the context of the WTO.
Europarl v8

Der Abbau dieser Unterschiede würde für alle vorteilhaft sein.
Reducing these differences would benefit everybody.
Europarl v8