Translation of "Dennoch sind" in English

Dennoch sind wir gegen die obigen supranationalen Gesetzesmaßnahmen.
However, we are opposed to the supranational legislative measures above.
Europarl v8

Dennoch sind weitere Anstrengungen erforderlich, um das Verständnis internationaler Standards zu verbessern.
However, further efforts are needed to increase understanding of international standards.
Europarl v8

Dennoch sind wir verpflichtet, Entlastung zu gewähren.
Yet we are obliged to give discharge.
Europarl v8

Dennoch sind die Vorschläge der Kommission im Hinblick auf seine Zusammensetzung äußerst restriktiv.
But the Commission proposals relating to its membership are exceedingly limiting.
Europarl v8

Dennoch sind für die wichtigsten Ziele ausreichende Mittel vorgesehen worden.
Sufficient appropriations have, however, been allocated in the most essential areas.
Europarl v8

Folgende Punkte sind dennoch von zentraler Bedeutung:
The following points are crucial, however.
Europarl v8

Dennoch sind die Bedingungen, nach denen solche Entscheidungen gefällt werden, wichtig.
Nevertheless, the conditions under which these decisions are made are important.
Europarl v8

Dennoch sind wir glücklich, dass uns solch eine Ressource zur Verfügung steht.
However, we are fortunate to have such a resource available to us.
Europarl v8

Dennoch sind nicht alle Wünsche des Agrarausschusses heute mehrheitsfähig, das wissen wir.
Nevertheless, not all the wishes of the Committee on Agriculture and Rural Development would manage a majority today; we know that.
Europarl v8

Dennoch sind Wahlbeobachtungsmissionen keine losgelösten Maßnahmen und können dies auch nicht sein.
Having said that, however, election observations are not and cannot be actions standing on their own.
Europarl v8

Und dennoch sind Diplomatie und Dialog letztendlich die einzige Lösung.
Nevertheless, at the end of the day, the only solution comes through diplomacy and discussion.
Europarl v8

Dennoch sind genetisch veränderte Organismen kein Allheilmittel für die landwirtschaftliche Entwicklung!
And yet GMOs are not the panacea of agricultural development!
Europarl v8

Dennoch sind wir uns in vielen Punkten einig.
But there is much we can agree on.
Europarl v8

Dennoch sind in der jetzigen Phase zwei Dinge sicher.
However, at this stage, two things are certain.
Europarl v8

Dennoch sind die nur binnen weniger Wochen erzielten Fortschritte beträchtlich,
However, the progress made in just a few weeks is considerable.
Europarl v8

Dennoch sind wir heute hier, weil dies genau so nicht geschehen ist.
Yet, we are here today, precisely because it has not done so.
Europarl v8

Dennoch, wir sind einen guten Schritt weitergekommen.
Yet we have made quite good headway.
Europarl v8

Dennoch sind wir noch weit von einem Beschluß entfernt.
But despite all this, the Member States are still a long way from reaching a decision.
Europarl v8

Dennoch sind zwei Punkte herauszugreifen, die einer näheren Erläuterung bedürfen.
However, two points have been raised which to a certain extent are still to be clarified.
Europarl v8

Dennoch sind die verbleibenden Änderungsanträge meiner Ansicht nach weder notwendig noch hilfreich.
However, in my view, the amendments that remain are neither necessary nor helpful.
Europarl v8

Dennoch sind wir von einigen Musterexemplaren unserer Großindustrie nicht verstanden worden.
However, some of our most prestigious industrial companies have not understood what we are doing.
Europarl v8

Dennoch sind der internationalen Wahlbeobachtermission einige Unregelmäßigkeiten und Mängel aufgefallen.
However, the international election observation mission has identified several irregularities and shortcomings.
Europarl v8

Aber einige sind dennoch bei mir geblieben.
However, there are some things I am still not clear about.
Europarl v8

Dennoch sind sie nur die Symptome und Folgen eines tiefer liegenden Problems.
Yet they are only the symptoms and consequences of a deeper problem.
Europarl v8

Dennoch sind noch immer 15 000 syrische Soldaten im Libanon stationiert.
However, the bottom line is that there are still 15 000 Syrian troops in Lebanon.
Europarl v8

Dennoch sind wir uns kaum über eine konkrete Formulierung einig geworden.
Despite this, there is scarcely one single definite form of words on which we have agreed.
Europarl v8

Dennoch sind gegenwärtig nur 12 % der Europäer mit einem solchen Ausweis ausgestattet.
In spite of that only 12% of Europeans have this card at present.
Europarl v8

Dennoch sind derartige Studien bei den Lebensmittelsicherheitsprogrammen der Europäischen Union nicht ausgeschlossen.
Nevertheless, such studies are not excluded from the European Union' s programmes on food safety.
Europarl v8

Dennoch sind viele unserer Hoffnungen nicht erfüllt worden.
Yet many of our hopes have not been fulfilled.
Europarl v8

Dennoch sind Bush und Blair bemüht, der Kernenergie neues Leben einzuhauchen.
Despite this, Messrs Bush and Blair are trying to breathe new life into nuclear energy.
Europarl v8