Translation of "Dennoch sind" in English
Dennoch
sind
wir
gegen
die
obigen
supranationalen
Gesetzesmaßnahmen.
However,
we
are
opposed
to
the
supranational
legislative
measures
above.
Europarl v8
Dennoch
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
um
das
Verständnis
internationaler
Standards
zu
verbessern.
However,
further
efforts
are
needed
to
increase
understanding
of
international
standards.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
verpflichtet,
Entlastung
zu
gewähren.
Yet
we
are
obliged
to
give
discharge.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
im
Hinblick
auf
seine
Zusammensetzung
äußerst
restriktiv.
But
the
Commission
proposals
relating
to
its
membership
are
exceedingly
limiting.
Europarl v8
Dennoch
sind
für
die
wichtigsten
Ziele
ausreichende
Mittel
vorgesehen
worden.
Sufficient
appropriations
have,
however,
been
allocated
in
the
most
essential
areas.
Europarl v8
Folgende
Punkte
sind
dennoch
von
zentraler
Bedeutung:
The
following
points
are
crucial,
however.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
Bedingungen,
nach
denen
solche
Entscheidungen
gefällt
werden,
wichtig.
Nevertheless,
the
conditions
under
which
these
decisions
are
made
are
important.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
glücklich,
dass
uns
solch
eine
Ressource
zur
Verfügung
steht.
However,
we
are
fortunate
to
have
such
a
resource
available
to
us.
Europarl v8
Dennoch
sind
nicht
alle
Wünsche
des
Agrarausschusses
heute
mehrheitsfähig,
das
wissen
wir.
Nevertheless,
not
all
the
wishes
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
would
manage
a
majority
today;
we
know
that.
Europarl v8
Dennoch
sind
Wahlbeobachtungsmissionen
keine
losgelösten
Maßnahmen
und
können
dies
auch
nicht
sein.
Having
said
that,
however,
election
observations
are
not
and
cannot
be
actions
standing
on
their
own.
Europarl v8
Und
dennoch
sind
Diplomatie
und
Dialog
letztendlich
die
einzige
Lösung.
Nevertheless,
at
the
end
of
the
day,
the
only
solution
comes
through
diplomacy
and
discussion.
Europarl v8
Dennoch
sind
genetisch
veränderte
Organismen
kein
Allheilmittel
für
die
landwirtschaftliche
Entwicklung!
And
yet
GMOs
are
not
the
panacea
of
agricultural
development!
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
uns
in
vielen
Punkten
einig.
But
there
is
much
we
can
agree
on.
Europarl v8
Dennoch
sind
in
der
jetzigen
Phase
zwei
Dinge
sicher.
However,
at
this
stage,
two
things
are
certain.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
nur
binnen
weniger
Wochen
erzielten
Fortschritte
beträchtlich,
However,
the
progress
made
in
just
a
few
weeks
is
considerable.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
heute
hier,
weil
dies
genau
so
nicht
geschehen
ist.
Yet,
we
are
here
today,
precisely
because
it
has
not
done
so.
Europarl v8
Dennoch,
wir
sind
einen
guten
Schritt
weitergekommen.
Yet
we
have
made
quite
good
headway.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
noch
weit
von
einem
Beschluß
entfernt.
But
despite
all
this,
the
Member
States
are
still
a
long
way
from
reaching
a
decision.
Europarl v8
Dennoch
sind
zwei
Punkte
herauszugreifen,
die
einer
näheren
Erläuterung
bedürfen.
However,
two
points
have
been
raised
which
to
a
certain
extent
are
still
to
be
clarified.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
verbleibenden
Änderungsanträge
meiner
Ansicht
nach
weder
notwendig
noch
hilfreich.
However,
in
my
view,
the
amendments
that
remain
are
neither
necessary
nor
helpful.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
von
einigen
Musterexemplaren
unserer
Großindustrie
nicht
verstanden
worden.
However,
some
of
our
most
prestigious
industrial
companies
have
not
understood
what
we
are
doing.
Europarl v8
Dennoch
sind
der
internationalen
Wahlbeobachtermission
einige
Unregelmäßigkeiten
und
Mängel
aufgefallen.
However,
the
international
election
observation
mission
has
identified
several
irregularities
and
shortcomings.
Europarl v8
Aber
einige
sind
dennoch
bei
mir
geblieben.
However,
there
are
some
things
I
am
still
not
clear
about.
Europarl v8
Dennoch
sind
sie
nur
die
Symptome
und
Folgen
eines
tiefer
liegenden
Problems.
Yet
they
are
only
the
symptoms
and
consequences
of
a
deeper
problem.
Europarl v8
Dennoch
sind
noch
immer
15 000
syrische
Soldaten
im
Libanon
stationiert.
However,
the
bottom
line
is
that
there
are
still
15 000
Syrian
troops
in
Lebanon.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
uns
kaum
über
eine
konkrete
Formulierung
einig
geworden.
Despite
this,
there
is
scarcely
one
single
definite
form
of
words
on
which
we
have
agreed.
Europarl v8
Dennoch
sind
gegenwärtig
nur
12
%
der
Europäer
mit
einem
solchen
Ausweis
ausgestattet.
In
spite
of
that
only
12%
of
Europeans
have
this
card
at
present.
Europarl v8
Dennoch
sind
derartige
Studien
bei
den
Lebensmittelsicherheitsprogrammen
der
Europäischen
Union
nicht
ausgeschlossen.
Nevertheless,
such
studies
are
not
excluded
from
the
European
Union'
s
programmes
on
food
safety.
Europarl v8
Dennoch
sind
viele
unserer
Hoffnungen
nicht
erfüllt
worden.
Yet
many
of
our
hopes
have
not
been
fulfilled.
Europarl v8
Dennoch
sind
Bush
und
Blair
bemüht,
der
Kernenergie
neues
Leben
einzuhauchen.
Despite
this,
Messrs
Bush
and
Blair
are
trying
to
breathe
new
life
into
nuclear
energy.
Europarl v8