Translation of "Dennoch hoffen wir" in English
Dennoch
hoffen
wir
auf
eine
baldige
Lösung.
We
nevertheless
hope
for
a
solution
soon.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
Art
Zusammenfassung
12
Jahre
von
Putins
Herrschaft.
Still,
let’s
hope
that
kind
of
summing
up
12
years
of
Putin’s
rule.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir,
dass
unser
Bericht
eine
angemessene
Darstellung
einer
faszinierenden
und
stimulierenden
Zusammenkunft
war.
Nevertheless
we
hope
that
our
report
is
an
adequate
representation
of
a
fascinating
and
stimulating
meeting.
EUbookshop v2
Das
ist
bereits
eine
uralte
Lüge,
dennoch
hoffen
wir,
dass
niemand
darauf
hereinfällt.
It
is
already
an
ancient
lie,
but
we
hope,
that
no
one
falls
for
it.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir
natürlich,
dass
das
ein
Ansporn
für
die
Mitgliedstaaten
ist,
untereinander
einen
Wettbewerb
in
Gang
zu
bringen,
wer
am
meisten
bereit
ist,
Pflanzenschutz
und
nachhaltige
Bewirtschaftung
wirklich
ernst
zu
nehmen.
Nevertheless,
we
hope,
of
course,
that
this
will
be
a
spur
for
Member
States
to
generate
competition
amongst
themselves
as
to
who
is
the
most
prepared
amongst
them
to
really
take
plant
protection
and
sustainable
management
seriously.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
gerade
durch
die
Verschiebung
-
wir
haben
sie
ja
im
Ausschuß
einstimmig
beschlossen
-
mehr
Effizienz,
mehr
Druck
auf
die
Kommission
zu
erreichen.
Nevertheless,
we
hope
that
this
postponement
-
and
our
committee
decision
was
a
unanimous
one
-
will
produce
greater
efficiency
and
bring
more
pressure
to
bear
on
the
Commission.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
künftig
der
Einschränkung
der
demokratischen
Freiheit
und
der
Menschenrechte
in
Russland
mehr
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird,
denn
in
den
vergangenen
Jahren
gab
es
beträchtliche
Rückschritte
im
Hinblick
auf
die
Freiheit
der
Massenmedien,
Aktivitäten
von
Nichtregierungsorganisationen
und
in
anderen
Bereichen.
Nevertheless,
we
hope
that
in
the
future
greater
attention
will
also
be
paid
to
the
restriction
of
democratic
freedom
and
human
rights
in
Russia,
where
over
the
last
few
years
there
has
been
noticeable
regression
in
the
freedom
of
the
mass
media,
in
the
activities
of
non-governmental
organisations
and
in
other
fields.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
mit
Hilfe
des
offenen
Koordinierungsmechanismus
Lösungen
für
schwierige
Fragen
wie
die
Ermittlung
der
besten
Praktiken
für
die
legale
Einreise
Asylsuchender
und
anderer
Einwanderer
gefunden
werden
können.
But
we
hope
that,
through
the
open
coordination
method,
solutions
to
difficult
issues,
such
as
finding
best
practice
for
legal
entry
for
asylum
seekers
and
other
immigrants,
will
be
found.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
er
eine
gute
Gelegenheit
bietet,
über
dieses
Thema
nachzudenken,
und
dass
er
uns
inspirieren
wird,
Maßnahmen
in
einer
Zeit
anzunehmen,
da
sich
das
Europäische
Parlament
auf
die
Erweiterung
und
die
Aufnahme
der
Repräsentanten
der
neuen
Mitgliedstaaten
vorbereitet.
Nonetheless,
we
trust
that
it
will
provide
ample
opportunity
for
thought
and
will
inspire
us
to
adopt
measures,
now
that
the
European
Parliament
is
preparing
to
enlarge
and
to
welcome
representatives
from
the
new
Member
States.
Europarl v8
Ein
Bediensteter
der
Kommission
sagte
dazu
Folgendes:
Sie
binden
uns
die
Beine
zusammen
und
hoffen
dennoch,
wir
können
die
100
Meter
schneller
laufen.
A
Commission
official
said
the
following
in
this
regard:
you
are
tying
our
legs
together
and
still
expecting
us
to
be
able
to
run
the
100
metres
faster.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
die
Kommission
in
der
verbleibenden
Amtszeit
gemeinsam
mit
dem
Europäischen
Parlament
noch
stärker
der
Motor
der
Entwicklung
der
Europäischen
Union
sein
wird.
We
nevertheless
hope
that
in
its
remaining
time
in
office
the
Commission,
together
with
the
European
Parliament,
will
be
an
even
stronger
driving
force
for
the
European
Union's
development.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir,
dass
es
in
der
Frage
des
Verhandlungsmandats
für
das
neue
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
in
gewisser
Weise
Bewegung
geben
wird.
All
the
same
we
hope
that
at
some
point
there
will
be
some
movement
on
the
question
of
the
negotiating
mandate
for
the
new
partnership
and
cooperation
agreement.
Europarl v8
Dennoch
hoffen
wir
auf
intensive
Versuche
in
dieser
Richtung,
denn
nur
so
ist
eine
sinnvolle
Konzertierung
am
Mittwoch
möglich.
Looking
at
the
first
possibility,
an
agreed
budget,
I
would
point
out
that
this
is
what
I
have
endeavoured
to
achieve
from
the
start.
EUbookshop v2
Dennoch
hoffen
wir,
daß
die
Ergebnisse
von
vier
Jahren
intensiver
Arbeit
die
Grundlage
für
neuen
Elan
in
der
EU
bilden
werden,
um
im
Rahmen
des
Vierten
Aktionsprogramms
die
ausgewogene
Beteiligung
von
Frauen
und
Männern
am
Entscheidungsprozeß
zu
verwirklichen.
We
nevertheless
hope
that
the
result
of
four
years
of
intensive
work
will
form
the
basis
for
a
new
élan
in
the
EU
in
order
to
achieve
an
equal
participation
of
women
and
men
in
decisionmaking
in
the
framework
of
the
Fourth
Action
Programme.
EUbookshop v2
Dennoch
hoffen
wir
vor
Ablauf
der
Jahresfrist
nützliche
Infos
zum
Klagen
und
zur
Vorbereitung
von
Blockupy
2014
zu
erhalten.
Nevertheless,
we
hope
to
have
more
information
on
the
legal
actions
and
on
the
preparation
of
Blockupy
2014
before
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
können
wir
hoffen,
dass
unser
Winterverhalten
sich
bald
auflösen
wird,
dass
wir
mehr
rausgehen
werden,
aus
unserem
Winterschlaf
erwachen.
Regardless,
we
can
still
hope
for
our
winter
habits
to
disappear
soon
enough,
to
start
going
out
more,
to
come
out
of
hibernation.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir,
dass
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
tatsächlich
eine
Wiener
Straße
den
Namen
Hans
Rotts
tragen
wird.
We
do
hope,
however,
that
in
the
not
too
distant
future
there
will
be
a
street
in
Vienna
which
bears
Hans
Rott's
name.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir,
dass
er
die
Verletzung
der
Menschenrechte
in
China
beenden
wird,
die
Verfolgung
Falun
Gongs
zu
einem
Ende
bringt
und
in
der
Lage
sein
wird,
die
Menschen,
die
die
Verfolgung
initiiert
haben,
insbesondere
Jiang
Zemin
vor
Gericht
zu
stellen.
But,
we
hope
that
he
would
stop
damaging
China's
human
rights,
stop
persecuting
Falun
Gong,
and
be
able
to
put
the
people
who
suggested
the
persecution
of
Falun
Gong
first,
like
Jiang
Zemin,
on
trial.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir
auf
Sie,
unsere
Sympathisanten,
dass
sie
uns
und
unseren
Weinen
weiterhin
treu
bleiben.
Nevertheless,
we
hope
that
you,
our
supporters,
will
remain
loyal
to
us
and
our
wines.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
endlich
auch
mal
wieder
gewinnen.
That
said,
I
do
hope
that
we
finally
start
winning
again.
WMT-News v2019
Dennoch
hoffe
ich,
daß
wir
uns,
trotz
allem,
gegenseitig
unterstützen
können.
I
hope
that
in
spite
of
everything,
we
may
yet
be
able
to
reach
agreement
on
all
areas.
Europarl v8
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
eine
Einigung
erzielen
können,
die
unsere
Außenbeziehungen
stärken
wird.
I
would
like
to
hope
that
we
will
nonetheless
be
able
to
agree,
and
that
this
will
also
make
us
stronger
in
foreign
relations.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
wir
können
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
und
nach
vorn
schauen.
I
nonetheless
hope
that
we
can
put
the
past
behind
us
and
look
forwards.
Europarl v8
Aber
ich
hoffe
dennoch,
dass
wir
in
diesem
Jahr
Ihren
Mitarbeiter
schneller
finden
werden.
But
I
hope
to
find
your
employee
faster
this
year.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
diese
Zeit
durchstehen
und
in
der
Lage
sein
werden,
im
Zuge
der
Dezembertagung
für
den
neuen
Haushaltsplan
zu
stimmen.
However,
I
hope
that
we
will
get
through
this
period
and
that
we
will
be
able
to
vote
for
the
new
budget
during
the
December
sitting.
Europarl v8
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
am
Ende
eine
Kooperation
innerhalb
der
Östlichen
Partnerschaft
und
in
der
Parlamentarischen
Versammlung
EURO-NEST
schaffen
können.
Nevertheless,
I
hope
that
ultimately,
we
can
establish
cooperation
within
the
Eastern
Partnership
and
in
the
Euronest
Parliamentary
Assembly.
Europarl v8
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
gemeinsam
dafür
sorgen
werden,
dass
wir
in
Zukunft
diese
Art
von
Zwischenfällen
nicht
mehr
erleben
werden.
However,
I
hope
that
we
will
jointly
ensure
that
we
avoid
hearing
about
such
incidents
in
the
future.
Europarl v8
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
bald
auch
in
Europa
einen
europäischen
Sherlock
Holmes,
Nero
Wolfe
oder
Tom
Ponzi
haben
werden,
denn
sie
könnten
die
Kontrolle
über
die
Diebstähle
übernehmen.
Nevertheless,
I
do
hope
we
will
soon
have
a
European
Sherlock
Holmes,
Nero
Wolfe,
or
Tom
Ponzi
in
Europe
too,
because
they
could
keep
a
look
out
for
thieves.
Europarl v8
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
den
Vorschlag
für
die
Unternehmen,
die
damit
arbeiten
müssen,
ein
wenig
durchführbarer
gemacht
haben.
I
hope
in
any
case
that
we
have
made
the
proposal
somewhat
more
workable
for
the
enterprises
that
have
to
use
it.
Europarl v8
Beide
Seiten
müssen
Lehren
aus
der
Vergangenheit
ziehen,
aber
ich
hoffe
dennoch,
daß
wir
uns
auf
eine
Entschließung
einigen
können,
auch
wenn
die
Zeit
schon
weit
vorangeschritten
ist.
We
need
to
learn
lessons
on
both
sides
but
I
very
much
hope
that
even
at
this
late
stage
there
can
be
some
sort
of
resolution.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
daß
wir
Mittel
und
Wege
zu
Lösungen
finden,
die
lebenswichtig
für
den
gesamten
Prozeß,
für
die
industrialisierte
Welt,
für
unseren
Kontinent,
aber
natürlich
auch
für
die
Länder
der
Dritten
Welt
sind.
Let
me
move
from
Central
Europe,
the
European
context,
to
the
Soviet
Union.
It
is
a
little
bit
further
away,
but
it
is
part
of
our
continent.
EUbookshop v2