Translation of "Dennoch hoffen wir" in English

Dennoch hoffen wir auf eine baldige Lösung.
We nevertheless hope for a solution soon.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass Art Zusammenfassung 12 Jahre von Putins Herrschaft.
Still, let’s hope that kind of summing up 12 years of Putin’s rule.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir, dass unser Bericht eine angemessene Darstellung einer faszinierenden und stimulierenden Zusammenkunft war.
Nevertheless we hope that our report is an adequate representation of a fascinating and stimulating meeting.
EUbookshop v2

Das ist bereits eine uralte Lüge, dennoch hoffen wir, dass niemand darauf hereinfällt.
It is already an ancient lie, but we hope, that no one falls for it.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir natürlich, dass das ein Ansporn für die Mitgliedstaaten ist, untereinander einen Wettbewerb in Gang zu bringen, wer am meisten bereit ist, Pflanzenschutz und nachhaltige Bewirtschaftung wirklich ernst zu nehmen.
Nevertheless, we hope, of course, that this will be a spur for Member States to generate competition amongst themselves as to who is the most prepared amongst them to really take plant protection and sustainable management seriously.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, gerade durch die Verschiebung - wir haben sie ja im Ausschuß einstimmig beschlossen - mehr Effizienz, mehr Druck auf die Kommission zu erreichen.
Nevertheless, we hope that this postponement - and our committee decision was a unanimous one - will produce greater efficiency and bring more pressure to bear on the Commission.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass künftig der Einschränkung der demokratischen Freiheit und der Menschenrechte in Russland mehr Aufmerksamkeit geschenkt wird, denn in den vergangenen Jahren gab es beträchtliche Rückschritte im Hinblick auf die Freiheit der Massenmedien, Aktivitäten von Nichtregierungsorganisationen und in anderen Bereichen.
Nevertheless, we hope that in the future greater attention will also be paid to the restriction of democratic freedom and human rights in Russia, where over the last few years there has been noticeable regression in the freedom of the mass media, in the activities of non-governmental organisations and in other fields.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass mit Hilfe des offenen Koordinierungsmechanismus Lösungen für schwierige Fragen wie die Ermittlung der besten Praktiken für die legale Einreise Asylsuchender und anderer Einwanderer gefunden werden können.
But we hope that, through the open coordination method, solutions to difficult issues, such as finding best practice for legal entry for asylum seekers and other immigrants, will be found.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass er eine gute Gelegenheit bietet, über dieses Thema nachzudenken, und dass er uns inspirieren wird, Maßnahmen in einer Zeit anzunehmen, da sich das Europäische Parlament auf die Erweiterung und die Aufnahme der Repräsentanten der neuen Mitgliedstaaten vorbereitet.
Nonetheless, we trust that it will provide ample opportunity for thought and will inspire us to adopt measures, now that the European Parliament is preparing to enlarge and to welcome representatives from the new Member States.
Europarl v8

Ein Bediensteter der Kommission sagte dazu Folgendes: Sie binden uns die Beine zusammen und hoffen dennoch, wir können die 100 Meter schneller laufen.
A Commission official said the following in this regard: you are tying our legs together and still expecting us to be able to run the 100 metres faster.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass die Kommission in der verbleibenden Amtszeit gemeinsam mit dem Europäischen Parlament noch stärker der Motor der Entwicklung der Europäischen Union sein wird.
We nevertheless hope that in its remaining time in office the Commission, together with the European Parliament, will be an even stronger driving force for the European Union's development.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir, dass es in der Frage des Verhandlungsmandats für das neue Partnerschafts- und Kooperationsabkommen in gewisser Weise Bewegung geben wird.
All the same we hope that at some point there will be some movement on the question of the negotiating mandate for the new partnership and cooperation agreement.
Europarl v8

Dennoch hoffen wir auf intensive Versuche in dieser Richtung, denn nur so ist eine sinnvolle Konzertierung am Mittwoch möglich.
Looking at the first possibility, an agreed budget, I would point out that this is what I have endeavoured to achieve from the start.
EUbookshop v2

Dennoch hoffen wir, daß die Ergebnisse von vier Jahren intensiver Arbeit die Grundlage für neuen Elan in der EU bilden werden, um im Rahmen des Vierten Aktionsprogramms die ausgewogene Beteiligung von Frauen und Männern am Entscheidungsprozeß zu verwirklichen.
We nevertheless hope that the result of four years of intensive work will form the basis for a new élan in the EU in order to achieve an equal participation of women and men in decisionmaking in the framework of the Fourth Action Programme.
EUbookshop v2

Dennoch hoffen wir vor Ablauf der Jahresfrist nützliche Infos zum Klagen und zur Vorbereitung von Blockupy 2014 zu erhalten.
Nevertheless, we hope to have more information on the legal actions and on the preparation of Blockupy 2014 before the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Dennoch können wir hoffen, dass unser Winterverhalten sich bald auflösen wird, dass wir mehr rausgehen werden, aus unserem Winterschlaf erwachen.
Regardless, we can still hope for our winter habits to disappear soon enough, to start going out more, to come out of hibernation.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir, dass in nicht allzu ferner Zukunft tatsächlich eine Wiener Straße den Namen Hans Rotts tragen wird.
We do hope, however, that in the not too distant future there will be a street in Vienna which bears Hans Rott's name.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir, dass er die Verletzung der Menschenrechte in China beenden wird, die Verfolgung Falun Gongs zu einem Ende bringt und in der Lage sein wird, die Menschen, die die Verfolgung initiiert haben, insbesondere Jiang Zemin vor Gericht zu stellen.
But, we hope that he would stop damaging China's human rights, stop persecuting Falun Gong, and be able to put the people who suggested the persecution of Falun Gong first, like Jiang Zemin, on trial.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir auf Sie, unsere Sympathisanten, dass sie uns und unseren Weinen weiterhin treu bleiben.
Nevertheless, we hope that you, our supporters, will remain loyal to us and our wines.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffe ich, dass wir endlich auch mal wieder gewinnen.
That said, I do hope that we finally start winning again.
WMT-News v2019

Dennoch hoffe ich, daß wir uns, trotz allem, gegenseitig unterstützen können.
I hope that in spite of everything, we may yet be able to reach agreement on all areas.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass wir eine Einigung erzielen können, die unsere Außenbeziehungen stärken wird.
I would like to hope that we will nonetheless be able to agree, and that this will also make us stronger in foreign relations.
Europarl v8

Ich hoffe dennoch, wir können die Vergangenheit hinter uns lassen und nach vorn schauen.
I nonetheless hope that we can put the past behind us and look forwards.
Europarl v8

Aber ich hoffe dennoch, dass wir in diesem Jahr Ihren Mitarbeiter schneller finden werden.
But I hope to find your employee faster this year.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffe ich, dass wir diese Zeit durchstehen und in der Lage sein werden, im Zuge der Dezembertagung für den neuen Haushaltsplan zu stimmen.
However, I hope that we will get through this period and that we will be able to vote for the new budget during the December sitting.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass wir am Ende eine Kooperation innerhalb der Östlichen Partnerschaft und in der Parlamentarischen Versammlung EURO-NEST schaffen können.
Nevertheless, I hope that ultimately, we can establish cooperation within the Eastern Partnership and in the Euronest Parliamentary Assembly.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass wir gemeinsam dafür sorgen werden, dass wir in Zukunft diese Art von Zwischenfällen nicht mehr erleben werden.
However, I hope that we will jointly ensure that we avoid hearing about such incidents in the future.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass wir bald auch in Europa einen europäischen Sherlock Holmes, Nero Wolfe oder Tom Ponzi haben werden, denn sie könnten die Kontrolle über die Diebstähle übernehmen.
Nevertheless, I do hope we will soon have a European Sherlock Holmes, Nero Wolfe, or Tom Ponzi in Europe too, because they could keep a look out for thieves.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass wir den Vorschlag für die Unternehmen, die damit arbeiten müssen, ein wenig durchführbarer gemacht haben.
I hope in any case that we have made the proposal somewhat more workable for the enterprises that have to use it.
Europarl v8

Beide Seiten müssen Lehren aus der Vergangenheit ziehen, aber ich hoffe dennoch, daß wir uns auf eine Entschließung einigen können, auch wenn die Zeit schon weit vorangeschritten ist.
We need to learn lessons on both sides but I very much hope that even at this late stage there can be some sort of resolution.
Europarl v8

Ich hoffe dennoch, daß wir Mittel und Wege zu Lösungen finden, die lebenswichtig für den gesamten Prozeß, für die industrialisierte Welt, für unseren Kontinent, aber natürlich auch für die Länder der Dritten Welt sind.
Let me move from Central Europe, the European context, to the Soviet Union. It is a little bit further away, but it is part of our continent.
EUbookshop v2