Translation of "Denn nicht" in English

Sehen Sie die uns aktuell bedrohende Gefahr denn nicht?
Can you not see the danger that is threatening us today?
Europarl v8

Ist es denn nicht viel eher ein Frankenstein-Monster?
Is it not in fact much more of a Frankenstein's monster?
Europarl v8

Denn Europa ist nicht allein auf dieser Welt.
After all, Europe is not alone in the world.
Europarl v8

Aber weiten Sie diesen Verdacht nicht aus, denn er trifft nicht zu.
It is not true, anyway.
Europarl v8

Weshalb ist man denn nicht einmal etwas freimütig?
Could we not be a little more frank, for once?
Europarl v8

Denn ich glaube nicht, dass diese 75 % korrekt sind.
I do not believe that 75% is a figure that can be defended.
Europarl v8

Ich denke nicht und ich hoffe nicht, denn das wäre nicht gerecht.
I do not think so, and I hope not, because that would not be fair.
Europarl v8

Dies muss eindeutig geändert werden, denn es ist nicht länger tragbar.
This clearly needs to change because it is no longer tenable.
Europarl v8

Das können Sie nicht, denn es ist nicht wahr.
You cannot say that, because it is not true.
Europarl v8

Sind die durch Pestizide verursachten Schäden denn nicht schon genug?
Have we not seen enough damage from pesticides?
Europarl v8

Wahrscheinlich nicht, denn die Bundestagswahl in Deutschland ist ja vorbei.
Probably not, because it is no longer election time in Germany.
Europarl v8

Müssen wir denn nicht auch an uns selber Fragen stellen?
Are there not certain questions we should ask ourselves here?
Europarl v8

Denn nicht nur die Serben halten sich nicht an ihre Zusagen.
It is not only the Serbs who fail to keep their promises.
Europarl v8

Das ist keine gute Politik, denn sie schützt nicht den Wettbewerb.
That is not good policy as it does not protect competition.
Europarl v8

Das ist sehr bedenklich, denn es entspricht nicht dem Zweck dieses Fonds.
This has to be of great concern as it flies in the face of the purpose of the fund.
Europarl v8

Warum lassen wir denn nicht den Verbraucher frei entscheiden, was er will?
So why not let consumers choose what they want?
Europarl v8

Das muß unbedingt weitergeführt werden, denn es ist nicht genug.
We certainly need to continue with that, but it is not enough.
Europarl v8

Das ist verständlich, denn Unabhängigkeit bedeutet nicht zwangsläufig Isolation.
That is quite understandable because independence does not necessarily mean isolation.
Europarl v8

Reichen denn die Signale nicht, die die Raketen und die Bomben übermitteln?
In other words, the messages sent by the missiles and the bombs are not enough?
Europarl v8

Haben wir das denn nicht schon getan?
Have we not already done this?
Europarl v8

Glauben Sie denn, wir redeten nicht ständig mit unseren chinesischen Freunden darüber?
Do you not believe that we are continually talking with our Chinese friends about this?
Europarl v8

Können wir den Iren denn tatsächlich nicht vertrauen?
Can we really not trust the Irish?
Europarl v8

Warum ist es denn nicht möglich, hier einen Minimalkonsens zu erreichen?
So why no minimum consensus here?
Europarl v8

Dies stimmt nicht, denn es gibt immer eine andere Lösung.
This is not true; there is always another solution.
Europarl v8

Aber warum wollen sie sie denn nicht?
Why, then, do they not want it?
Europarl v8

Denn es ist nicht Sinn des Programms, den anzutreiben.
The programme is not, after all, intended to crank up the brain drain.
Europarl v8

Das sollte für alle gesagt werden, denn wir waren nicht dabei.
It should be told to everybody, because we were not there.
Europarl v8