Translation of "Denn man" in English

Aber wie kann man denn in unserer Welt auf sich aufmerksam machen?
But how can you achieve visibility in today's world?
Europarl v8

Weshalb ist man denn nicht einmal etwas freimütig?
Could we not be a little more frank, for once?
Europarl v8

Mit wem hat man denn gesprochen?
So who did the Commission speak to?
Europarl v8

Aus welchem Grund stellt man denn Hormone her?
Why should we use hormones?
Europarl v8

Denn dadurch benötigt man pro Transaktion im Durchschnitt mehr Münzen.
Because in this way on average you will need more coins per transaction!
Europarl v8

Denn, wenn man Wohlstand teilen will, muss man ihn zuerst schaffen.
Because if you want to share wealth, you first have to create it.
Europarl v8

Denn man muß schon sagen, diese Maßnahmen sind besonders zaghaft.
Yes, it certainly needs to be said that these proposal measures are particularly timid.
Europarl v8

Wie kann man denn den zweiten Schritt vor dem ersten tun?
We cannot put the cart before the horse.
Europarl v8

Woher soll man denn wissen, wann man abstimmen soll?
How does one know when the votes are on?
Europarl v8

Kann man denn diesen Sektor heute als florierend betrachten?
Should we take the view that this sector is now positively thriving?
Europarl v8

Denn man kann ja immer von anderen lernen.
We can always learn from others.
Europarl v8

Woran dachte man denn im Zusammenhang mit diesem Konzept?
Who did they have in mind, then, in relation to this concept?
Europarl v8

Denn was kann man sonst tun, wenn beispielsweise ein Biotop Schaden nimmt?
Otherwise, what happens if a natural habitat is destroyed, for example?
Europarl v8

Wie, um Himmels willen, kann man denn solche Dinge äußern?
For the love of God, how can they say such things?
Europarl v8

Will man denn wirklich das Asylrecht für Wirtschafts- und Sozialflüchtlinge wieder einführen?
Do we actually want to reintroduce asylum for economic and social refugees?
Europarl v8

Denn man muss sagen, dass der Kompromiss das Prinzip einschließen muss.
After all, it must be said that the compromise does include the principle.
Europarl v8

Kann man denn ernsthaft Rechte verkünden, ohne sie als Rechte zu verankern?
Can you even proclaim rights in earnest without enshrining them in law?
Europarl v8

Das ist unangenehm, denn man fühlt sich nicht wohl dabei.
It is embarrassing because it puts you in an awkward position.
Europarl v8

Denn wie man sich bettet, so liegt man.
You have made your bed – now you have to lie in it.
Europarl v8

Aber wozu hat man denn eigentlich den armen Krug zerbrochen?«
But then, what was the good of breaking that poor jug?"
Books v1

Denn wenn man das tut, trägt er einen zum nächsten Punkt.
Because when you do, it carries you to the next place.
TED2020 v1

Denn wenn man sie ganz genau anschaut, werden Dinge entstehen.
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
TED2020 v1

Denn sonst überflutete man die ganze Stadt mit warmem Brei.
Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
TED2020 v1