Translation of "Denken lassen" in English

Das hat mich an dich denken lassen.
This made me think of you.
Tatoeba v2021-03-10

Denken Sie, wir lassen die an die Flagge ran?
Do you think we'd let them reach that flag? Do you think they deserve that flag?
OpenSubtitles v2018

Du hast mich das Schlimmste denken lassen?
And you just let me think the worst?
OpenSubtitles v2018

Welches Familienmitglied hat dich denken lassen, wir könnten alleine klarkommen?
What part of this family made you think that we could manage on our own?
OpenSubtitles v2018

Mich denken zu lassen, dir würde der Schädel weggeschossen werden?
Making me think you were about to get your head blown off?
OpenSubtitles v2018

Du hast mich denken lassen, ich würde sie aufhalten.
You let me think that I was actually doing something to stop them.
OpenSubtitles v2018

Also hast du mich einfach denken lassen das du tot wärst.
So you just let me think you were dead?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dich denken lassen, dass du als Person etwas gewachsen bist.
I wanted to make you think you had grown a little as a person.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es mich selber nie denken lassen, geschweige denn...
I never even let myself think it, let alone--
OpenSubtitles v2018

Sie denken zu lassen, dass sie woanders wäre?
To make her think that she was somewhere else?
OpenSubtitles v2018

Sie wollten euch denken lassen, dass der Junge aus Kalifornien war.
They wanted you to think the kid was from California.
OpenSubtitles v2018

Ihn denken lassen, dass er das Druckmittel bekommt.
Make him think he's getting the leverage.
OpenSubtitles v2018

Die Bombe einfach denken lassen, sie sei bereits explodiert.
Just make the bomb think it already exploded.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie, die lassen Sie das machen?
And you think they'll just sit there and let you do that?
OpenSubtitles v2018

Alle denken, Sie lassen sich irgendwo den Arsch bräunen.
Now, everybody thinks you're poolside someplace, tanning your ass off.
OpenSubtitles v2018

Aber seine Freunde und Familie denken lassen, man sei tot?
But to let your friends and family think You're dead?
OpenSubtitles v2018

Du hast mich denken lassen, Phillip wäre dort gewesen.
You let me think Phillip was there.
OpenSubtitles v2018

Wieso hast du mich denken lassen, du wärst tot?
Why did you let me think you were dead?
OpenSubtitles v2018

Das kannst du sie nicht denken lassen.
You can't let her think that.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen diese Wichser nicht denken lassen, dass wir schwach sind.
We can't let these fuckers think we're weak.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich dich denken lassen, oder?
I've got you thinking, though, don't I?
OpenSubtitles v2018

Wir können ihn das aber denken lassen.
But we can make him believe that he did.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihn denken lassen, dass wir auf alles eingehen.
We gotta make him think we're playing along.
OpenSubtitles v2018

Ich will ihn nicht denken lassen ich würde ihn meiden.
I don't want him to think I'm avoiding him.
OpenSubtitles v2018

Das soll alle denken lassen er wäre der große starke Typ, der...
Likes everyone to think he's this big, tough guy who-
OpenSubtitles v2018

Sie kann Sterbliche sehen, denken und tun lassen, was sie will.
She can make mortals see, think, or do whatever she wants...
OpenSubtitles v2018

Wir wollten niemanden denken lassen, dass wir nicht berühmt sind.
We weren't gonna let nobody think we weren't famous.
OpenSubtitles v2018