Translation of "Den zuständigen" in English
Im
Falle
der
Ablehnung
wird
der
Gegenstand
an
den
zuständigen
Ausschuß
zurückverwiesen.
This
is
the
procedure.
If
rejected,
the
matter
will
be
referred
back
to
the
appropriate
committee.
Europarl v8
Die
anderen
Themen
sollten
wir
den
zuständigen
Gremien
überlassen!
Let
us
leave
the
other
matters
to
the
competent
bodies!
Europarl v8
Sie
ist
den
zuständigen
Veterinärbehörden
jederzeit
auf
Verlangen
vorzulegen;
The
health
certificate
must
be
presented
to
the
competent
veterinary
authorities
at
the
request
of
the
latter;
DGT v2019
Dieser
Bericht
wird
den
zuständigen
Behörden
zugeleitet.
The
representative
on
joint
monitoring
operations
shall
respect
the
plant
and
equipment
on
board
the
vessel,
and
any
other
installations,
and
also
the
confidentiality
of
all
documents
to
which
access
is
provided.
DGT v2019
Die
Luftverkehrsgesellschaft
teilt
den
zuständigen
Zollbehörden
alle
Zuwiderhandlungen
und
Unregelmäßigkeiten
mit.
The
common
transit
procedure
shall
be
deemed
to
have
ended
when
the
manifest
transmitted
by
an
electronic
system
allowing
for
the
exchange
of
information
is
available
to
the
competent
customs
authorities
of
the
airport
of
destination
and
the
goods
have
been
presented
to
them.
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
den
Stellungnahmen
aller
zuständigen
Ausschüsse
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinions
of
all
the
relevant
committees,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
den
Stellungnahmen
der
zuständigen
Verwaltungsausschüsse
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinions
of
the
Management
Committees
concerned,
DGT v2019
Sämtliche
Dokumente
und
Belege
müssen
jedoch
den
zuständigen
nationalen
Behörden
zugänglich
sein.
However,
all
documents
and
evidence
shall
be
available
to
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Diese
Angelegenheit
wird
von
den
zuständigen
Kommissionsdienststellen
gesondert
behandelt.
This
matter
is
being
treated
separately
by
the
competent
services
of
the
Commission.
DGT v2019
Auch
sämtliche
offiziellen
Mitteilungen
erfolgen
unmittelbar
zwischen
den
genannten
zuständigen
Behörden.
All
official
communications
shall
also
be
made
directly
between
the
said
competent
authorities.
DGT v2019
Änderungen
werden
per
Telefax/E-Mail
an
den
zuständigen
Geschäftsbereich
der
EZB
übermittelt.
Changes
are
to
be
communicated
to
the
responsible
ECB
business
area
by
fax/e-mail.
DGT v2019
Dadurch
wird
der
Informationsaustausch
zwischen
den
zuständigen
Behörden
erleichtert.
This
will
enable
competent
authorities
to
exchange
information
more
easily.
DGT v2019
Wir
haben
das
Problem
bei
mehreren
Treffen
mit
den
zuständigen
Verkehrsministern
angesprochen.
We
have
raised
the
problem
during
several
meetings
with
the
competent
transport
ministers.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
erfordert
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
zuständigen
Behörden.
The
implementation
of
this
directive
requires
a
good
level
of
cooperation
between
the
various
relevant
authorities.
Europarl v8
Delegationsleiter
nehmen
zusammen
mit
den
Generaldirektoren
an
den
Sitzungen
der
zuständigen
Parlamentsausschüsse
teil.
Heads
of
delegations
shall
attend
the
meetings
of
the
relevant
parliamentary
committees,
together
with
the
Directors-General.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihrerseits
mit
den
Mitgliedstaaten
und
den
zuständigen
Ausschüssen
zusammengearbeitet.
As
for
the
Commission,
it
has
been
working
with
the
Member
States
and
the
monitoring
committees.
Europarl v8
Ein
erster
Projektantrag
wird
derzeit
von
den
zuständigen
Experten
geprüft.
A
proposal
for
a
first
project
is
currently
being
considered
by
the
relevant
experts.
Europarl v8
Die
Frage
muß
also
bei
und
von
den
zuständigen
Instanzen
geregelt
werden.
The
issue
must
therefore
be
dealt
with
within
and
by
the
appropriate
institutions.
Europarl v8
Dank
dieser
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Stellen
konnten
zahlreiche
Ringe
unschädlich
gemacht
werden.
Thanks
to
this
cooperation
with
the
competent
authorities,
many
examples
of
these
abhorrent
dealings
have
been
stopped
from
causing
harm.
Europarl v8
Demzufolge
habe
ich
den
zuständigen
Diensten
die
diesbezüglich
erforderlichen
Anweisungen
erteilt.
I
have
consequently
given
the
necessary
instructions
to
the
relevant
services.
Europarl v8
Die
erfolgreiche
Zusammenarbeit
der
für
den
Haushalt
zuständigen
Seiten
basiert
auf
gegenseitigem
Vertrauen.
The
successful
co-operation
of
those
having
control
of
the
budget
is
based
on
mutual
trust.
Europarl v8
Das
Dokument
ist
den
zuständigen
Behörden
auf
Verlangen
vorzulegen.
It
must
be
produced
at
the
request
of
the
relevant
competent
authorities.
DGT v2019
Ein
Exemplar
des
Manifests
ist
den
zuständigen
Zollbehörden
des
Bestimmungsflughafens
vorzulegen.
In
that
case
the
air
waybills
for
consignments
on
the
manifest
shall
contain
the
trade
description
of
the
goods
including
all
the
details
necessary
for
their
identification.
DGT v2019
Die
Referenzmenge
ist
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates
bereits
bekannt.
The
reference
quantity
is
already
known
to
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
DGT v2019
Diese
Unterlagen
sind
den
zuständigen
Behörden
auf
Verlangen
zur
Verfügung
zu
stellen.
That
documentation
shall
be
made
available
to
the
competent
authorities
on
demand.
DGT v2019
Diese
Zulassung
muss
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
beantragt
werden
von:
Such
authorisation
shall
be
sought
from
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State
by:
DGT v2019
In
einem
solchen
Fall
unterrichtet
er
ordnungsgemäß
den
zuständigen
Ausschuss.
In
such
cases
it
shall
duly
inform
the
committee
responsible.
DGT v2019
Sämtliche
Dokumente
und
Belege
müssen
jedoch
den
zuständigen
Behörden
zugänglich
sein.
However,
all
documents
and
evidence
shall
be
available
to
the
competent
authorities.
DGT v2019