Translation of "Den zuständigen" in English

Im Falle der Ablehnung wird der Gegenstand an den zuständigen Ausschuß zurückverwiesen.
This is the procedure. If rejected, the matter will be referred back to the appropriate committee.
Europarl v8

Die anderen Themen sollten wir den zuständigen Gremien überlassen!
Let us leave the other matters to the competent bodies!
Europarl v8

Sie ist den zuständigen Veterinärbehörden jederzeit auf Verlangen vorzulegen;
The health certificate must be presented to the competent veterinary authorities at the request of the latter;
DGT v2019

Dieser Bericht wird den zuständigen Behörden zugeleitet.
The representative on joint monitoring operations shall respect the plant and equipment on board the vessel, and any other installations, and also the confidentiality of all documents to which access is provided.
DGT v2019

Die Luftverkehrsgesellschaft teilt den zuständigen Zollbehörden alle Zuwiderhandlungen und Unregelmäßigkeiten mit.
The common transit procedure shall be deemed to have ended when the manifest transmitted by an electronic system allowing for the exchange of information is available to the competent customs authorities of the airport of destination and the goods have been presented to them.
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen den Stellungnahmen aller zuständigen Ausschüsse —
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinions of all the relevant committees,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen den Stellungnahmen der zuständigen Verwaltungsausschüsse —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinions of the Management Committees concerned,
DGT v2019

Sämtliche Dokumente und Belege müssen jedoch den zuständigen nationalen Behörden zugänglich sein.
However, all documents and evidence shall be available to the competent national authorities.
DGT v2019

Diese Angelegenheit wird von den zuständigen Kommissionsdienststellen gesondert behandelt.
This matter is being treated separately by the competent services of the Commission.
DGT v2019

Auch sämtliche offiziellen Mitteilungen erfolgen unmittelbar zwischen den genannten zuständigen Behörden.
All official communications shall also be made directly between the said competent authorities.
DGT v2019

Änderungen werden per Telefax/E-Mail an den zuständigen Geschäftsbereich der EZB übermittelt.
Changes are to be communicated to the responsible ECB business area by fax/e-mail.
DGT v2019

Dadurch wird der Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden erleichtert.
This will enable competent authorities to exchange information more easily.
DGT v2019

Wir haben das Problem bei mehreren Treffen mit den zuständigen Verkehrsministern angesprochen.
We have raised the problem during several meetings with the competent transport ministers.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Richtlinie erfordert eine gute Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen zuständigen Behörden.
The implementation of this directive requires a good level of cooperation between the various relevant authorities.
Europarl v8

Delegationsleiter nehmen zusammen mit den Generaldirektoren an den Sitzungen der zuständigen Parlamentsausschüsse teil.
Heads of delegations shall attend the meetings of the relevant parliamentary committees, together with the Directors-General.
Europarl v8

Die Kommission hat ihrerseits mit den Mitgliedstaaten und den zuständigen Ausschüssen zusammengearbeitet.
As for the Commission, it has been working with the Member States and the monitoring committees.
Europarl v8

Ein erster Projektantrag wird derzeit von den zuständigen Experten geprüft.
A proposal for a first project is currently being considered by the relevant experts.
Europarl v8

Die Frage muß also bei und von den zuständigen Instanzen geregelt werden.
The issue must therefore be dealt with within and by the appropriate institutions.
Europarl v8

Dank dieser Zusammenarbeit mit den zuständigen Stellen konnten zahlreiche Ringe unschädlich gemacht werden.
Thanks to this cooperation with the competent authorities, many examples of these abhorrent dealings have been stopped from causing harm.
Europarl v8

Demzufolge habe ich den zuständigen Diensten die diesbezüglich erforderlichen Anweisungen erteilt.
I have consequently given the necessary instructions to the relevant services.
Europarl v8

Die erfolgreiche Zusammenarbeit der für den Haushalt zuständigen Seiten basiert auf gegenseitigem Vertrauen.
The successful co-operation of those having control of the budget is based on mutual trust.
Europarl v8

Das Dokument ist den zuständigen Behörden auf Verlangen vorzulegen.
It must be produced at the request of the relevant competent authorities.
DGT v2019

Ein Exemplar des Manifests ist den zuständigen Zollbehörden des Bestimmungsflughafens vorzulegen.
In that case the air waybills for consignments on the manifest shall contain the trade description of the goods including all the details necessary for their identification.
DGT v2019

Die Referenzmenge ist den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates bereits bekannt.
The reference quantity is already known to the competent authorities of the Member States.
DGT v2019

Diese Unterlagen sind den zuständigen Behörden auf Verlangen zur Verfügung zu stellen.
That documentation shall be made available to the competent authorities on demand.
DGT v2019

Diese Zulassung muss bei den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats beantragt werden von:
Such authorisation shall be sought from the competent authorities of the home Member State by:
DGT v2019

In einem solchen Fall unterrichtet er ordnungsgemäß den zuständigen Ausschuss.
In such cases it shall duly inform the committee responsible.
DGT v2019

Sämtliche Dokumente und Belege müssen jedoch den zuständigen Behörden zugänglich sein.
However, all documents and evidence shall be available to the competent authorities.
DGT v2019