Translation of "Den zusammenhalt" in English
Ich
engagiere
mich
für
den
sozialen
Zusammenhalt.
I
am
committed
to
social
cohesion.
Europarl v8
Es
geht
um
den
Zusammenhalt
innerhalb
der
EU.
It
is
about
EU
cohesion.
Europarl v8
Damit
wird
versucht,
den
Zusammenhalt
und
die
regionale
Gleichberechtigung
voranzubringen.
They
seek
to
promote
cohesion
and
regional
equality.
Europarl v8
Er
ist
einfach
unverzichtbar
für
den
Zusammenhalt
der
Union.
It
is
quite
simply
vital
for
the
Union's
cohesion.
Europarl v8
Unser
Ziel
besteht
darin,
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
stärken.
Our
objective
is
to
strengthen
social
cohesion.
Europarl v8
Im
wesentlichen
geht
es
in
der
Politik
um
den
Zusammenhalt
der
Gesellschaft.
The
real
aim
of
the
policy
is
social
cohesion.
Europarl v8
Wir
sind
alle
für
den
sozialen
Zusammenhalt.
We
are
all
in
favour
of
social
cohesion.
Europarl v8
Dies
ist
ein
schwerwiegender
Angriff
auf
die
nationale
Identität
und
den
Zusammenhalt.
This
is
a
serious
attack
on
national
identity
and
cohesion.
Europarl v8
Langfristig
gesehen
könnte
dies
den
größeren
sozialen
Zusammenhalt
gefährden.
Over
the
long
term,
it
could
paralyse
budgets
and
threatens
to
break
down
wider
social
cohesion.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Pomés
Ruiz
stärkt
den
Zusammenhalt.
Mr
Pomés
Ruiz's
report
has
increased
cohesion.
Europarl v8
Sind
wir
im
Inneren
für
den
Zusammenhalt?
From
an
internal
perspective,
are
we
in
favour
of
cohesion
or
not?
Europarl v8
Es
wurde
viel
über
den
Zusammenhalt
und
eine
ausgewogene
Entwicklung
in
Europa
gesprochen.
A
lot
has
been
said
about
cohesion
and
the
balanced
development
of
Europe.
Europarl v8
Das
gefährdet
den
Zusammenhalt
der
Union
und
widerspricht
dem
Geist
des
Vertrages.
This
situation
threatens
the
cohesion
of
the
Union
and
is
at
odds
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Reformvertrag
wird
auch
den
Zusammenhalt
der
Europäischen
Union
in
auswärtigen
Angelegenheiten
stärken.
The
Reform
Treaty
will
also
reinforce
the
European
Union's
cohesion
in
external
affairs.
Europarl v8
Der
zweite
Schritt
betrifft
die
Innenpolitik
und
den
sozialen
Zusammenhalt.
The
second
step
concerns
internal
policies
and
social
cohesion.
Europarl v8
Die
erste
Lehre
sollte
sich
auf
den
Zusammenhalt
der
Europäischen
Union
beziehen.
The
first
lesson
should
be
that
of
the
European
Union'
s
cohesion.
Europarl v8
Diese
garantieren
den
sozialen
Zusammenhalt
in
ganz
Europa.
This
guarantees
social
cohesion
across
Europe.
Europarl v8
Die
Förderung
des
Gebrauchs
von
Minderheitensprachen
stärkt
den
sozialen
Zusammenhalt
auf
regionaler
Ebene.
Encouraging
the
use
of
minority
languages
reinforces
social
cohesion
at
regional
level.
Europarl v8
Wir
wollten
den
Zusammenhalt
von
Europa,
und
deswegen
unsere
Politik
im
Irak.
We
wanted
the
cohesion
of
Europe,
hence
our
policy
on
Iraq.
Europarl v8
Dazu
bedurfte
es
neuer
Grundlagen
für
den
nationalen
Zusammenhalt
und
die
soziale
Solidarität.
It
has
acquired
new
foundations
for
national
cohesion
and
social
solidarity.
Europarl v8
Wir
wollen
den
territorialen
Zusammenhalt
und
die
erforderlichen
öffentlichen
Grundversorgungsaufträge
auch
künftig
aufrechterhalten.
We
want
to
ensure
that
the
public
services
concerned
continue
to
cover
the
same
geographical
area
and
provide
the
same
services.
Europarl v8
Ich
erwähnte
gerade
den
Bericht
über
den
Zusammenhalt.
I
mentioned
earlier
the
cohesion
report.
Europarl v8
Wie
sichern
wir
den
sozialen
Zusammenhalt?
How
do
we
implement
social
cohesion?
Europarl v8
Das
würde
das
Projekt
des
politischen
Europa
schwächen
und
auch
den
Zusammenhalt
gefährden.
That
would
weaken
the
project
of
a
political
Europe
and
endanger
cohesion.
Europarl v8
Es
ist
ein
Text
,
der
den
Zusammenhalt
und
die
Einheit
Europas
fördert.
However,
it
is
a
text
which
promotes
the
cohesion
and
unity
of
Europe.
Europarl v8
Drittens
wird
der
Reformvertrag
den
Zusammenhalt
der
Union
in
den
Außenbeziehungen
fördern.
Third,
the
reform
Treaty
will
enhance
the
Union's
cohesion
as
regards
external
affairs.
Europarl v8
All
dies
trägt
dazu
bei,
den
Zusammenhalt
in
der
Union
zu
stärken.
All
this
helps
strengthen
the
Union's
cohesion.
Europarl v8