Translation of "Den wiederaufbau" in English
Sie
ist
auch
zuständig
für
den
Wiederaufbau
von
rechtsstaatlichen
Verhältnissen.
It
is
also
responsible
for
re-establishing
constitutional
relationships.
Europarl v8
Sie
ist
zuständig
für
den
Wiederaufbau
der
Infrastruktur.
It
is
responsible
for
rebuilding
the
infrastructure.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
den
Wiederaufbau
und
die
Wiederherstellung
der
Telekommunikation.
It
is
not
just
about
the
rebuilding
and
restoration
of
telecommunications.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
die
Diskussion
über
den
Wiederaufbau
in
diesem
Raum.
We
are
discussing
reconstruction
in
this
area.
Europarl v8
Etwa
fünfzehn
Millionen
Euro
sind
für
den
Wiederaufbau
und
Instandsetzungen
erforderlich.
Around
EUR
15
million
will
be
needed
for
reconstruction
and
repair.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
ferner
bereit,
den
Wiederaufbau
in
Georgien
zu
unterstützen.
The
European
Parliament
is
also
ready
to
support
reconstruction
in
Georgia.
Europarl v8
Dann
ist
auch
jedes
Gerede
über
den
Wiederaufbau
umsonst.
Unless
this
is
the
case,
any
talk
of
reconstruction
is
likewise
to
no
avail.
Europarl v8
Auch
darf
die
Europäische
Union
ohne
Abkommen
keine
Mittel
für
den
Wiederaufbau
bereitstellen.
Similarly,
the
European
Community
must
be
prepared
to
spend
not
a
single
penny
on
reconstruction
until
we
are
sure
we
have
an
agreement.
Europarl v8
Auch
für
den
Wiederaufbau
braucht
man
Unterstützung.
Help
is
also
needed
to
rebuild
those.
Europarl v8
Wir
wollen
den
Wiederaufbau
des
Kosovo
finanzieren?
Do
we
wish
to
finance
reconstruction
in
Kosovo?
Europarl v8
Gaza
wurde
in
Stücke
gebombt
und
Israel
lässt
den
Wiederaufbau
nicht
zu.
Gaza
has
been
bombed
to
bits
and
Israel
is
not
allowing
it
to
be
rebuilt.
Europarl v8
Einer
dieser
Aspekte
betrifft
die
Struktur
der
Agentur
für
den
Wiederaufbau
des
Kosovo.
One
of
these
is
related
to
the
structure
of
the
reconstruction
agency
in
Kosovo.
Europarl v8
Das
gleiche
gilt
auch
für
den
Wiederaufbau
des
Landes.
The
same
also
applies
for
the
reconstruction
of
the
country.
Europarl v8
Die
Regionen
brauchen
das
Geld
dringend
für
den
Wiederaufbau
und
für
die
Vorbeugung.
The
regions
need
the
money
urgently
for
reconstruction
and
for
prevention.
Europarl v8
Unser
Engagement
für
den
Wiederaufbau
des
Landes
ist
langfristiger
Natur.
Our
commitment
to
rebuilding
Haiti
is
long
term.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
11,5
Mrd.
USD
für
den
Wiederaufbau
Haitis
zugesagt.
The
international
community
has
promised
USD
11.5
billion
for
the
country's
reconstruction.
Europarl v8
Wirtschaftsreformen
und
eine
makro-ökonomische
Stabilisierung
haben
den
Wiederaufbau
der
Wirtschaft
ermöglicht.
Economic
reform
and
macroeconomic
stabilization
created
opportunities
for
economic
reconstruction.
Europarl v8
Wir
haben
im
Haushalt
105
Mio.
ECU
für
den
Wiederaufbau
in
Jugoslawien
eingesetzt.
We
included
ECU
105
million
in
the
budget
for
reconstruction
in
Yugoslavia.
Europarl v8
Und
jetzt
werden
sie
für
den
Wiederaufbau
zur
Kasse
gebeten.
Now
they
will
be
paying
for
reconstruction.
Europarl v8
Es
geht
um
den
Wiederaufbau
der
Region
und
nicht
des
Kosovo.
It
concerns
the
reconstruction
of
the
region
and
not
of
Kosovo.
Europarl v8
Nur
ein
UN-Mandat
kann
den
Wiederaufbau
im
Irak
legitimieren.
Only
a
UN
mandate
can
give
legitimacy
to
the
reconstruction
of
Iraq.
Europarl v8
Israel
muss
auch
die
Behebung
der
Schäden
und
den
Wiederaufbau
Gazas
ermöglichen.
Israel
must
also
facilitate
the
rehabilitation
and
reconstruction
of
Gaza.
Europarl v8
Noch
weniger
wurden
sie
im
Ausschuss
für
den
Wiederaufbau
berücksichtigt.
They
had
even
less
of
a
role
to
play
in
the
committee
responsible
for
reconstruction.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
um
den
Wiederaufbau
des
Landes
kümmern.
We
must
see
to
the
re-building
of
that
country.
Europarl v8
Dann
komme
ich
zu
den
Hilfen
für
den
Wiederaufbau
des
Irak.
Then
the
support
for
the
reconstruction
of
Iraq.
Europarl v8
Wir
dürfen
den
Wiederaufbau
nicht
allein
der
Hisbollah
oder
Katar
überlassen.
Let
us
not
leave
the
reconstruction
solely
to
Hezbollah
and
another
Qatar.
Europarl v8
Auch
der
Einsatz
von
TEN-Mitteln
für
den
Wiederaufbau
erscheint
in
jeder
Hinsicht
gerechtfertigt.
There
is
also
every
reason
to
use
the
TEN
funds
for
the
reconstruction
work.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
den
Wiederaufbau
in
Angriff
zu
nehmen.
It
is
now
time
to
launch
the
process
of
reconstruction.
Europarl v8