Translation of "Den wiederaufbau" in English

Sie ist auch zuständig für den Wiederaufbau von rechtsstaatlichen Verhältnissen.
It is also responsible for re-establishing constitutional relationships.
Europarl v8

Sie ist zuständig für den Wiederaufbau der Infrastruktur.
It is responsible for rebuilding the infrastructure.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Telekommunikation.
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Diskussion über den Wiederaufbau in diesem Raum.
We are discussing reconstruction in this area.
Europarl v8

Etwa fünfzehn Millionen Euro sind für den Wiederaufbau und Instandsetzungen erforderlich.
Around EUR 15 million will be needed for reconstruction and repair.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist ferner bereit, den Wiederaufbau in Georgien zu unterstützen.
The European Parliament is also ready to support reconstruction in Georgia.
Europarl v8

Dann ist auch jedes Gerede über den Wiederaufbau umsonst.
Unless this is the case, any talk of reconstruction is likewise to no avail.
Europarl v8

Auch darf die Europäische Union ohne Abkommen keine Mittel für den Wiederaufbau bereitstellen.
Similarly, the European Community must be prepared to spend not a single penny on reconstruction until we are sure we have an agreement.
Europarl v8

Auch für den Wiederaufbau braucht man Unterstützung.
Help is also needed to rebuild those.
Europarl v8

Wir wollen den Wiederaufbau des Kosovo finanzieren?
Do we wish to finance reconstruction in Kosovo?
Europarl v8

Gaza wurde in Stücke gebombt und Israel lässt den Wiederaufbau nicht zu.
Gaza has been bombed to bits and Israel is not allowing it to be rebuilt.
Europarl v8

Einer dieser Aspekte betrifft die Struktur der Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo.
One of these is related to the structure of the reconstruction agency in Kosovo.
Europarl v8

Das gleiche gilt auch für den Wiederaufbau des Landes.
The same also applies for the reconstruction of the country.
Europarl v8

Die Regionen brauchen das Geld dringend für den Wiederaufbau und für die Vorbeugung.
The regions need the money urgently for reconstruction and for prevention.
Europarl v8

Unser Engagement für den Wiederaufbau des Landes ist langfristiger Natur.
Our commitment to rebuilding Haiti is long term.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft hat 11,5 Mrd. USD für den Wiederaufbau Haitis zugesagt.
The international community has promised USD 11.5 billion for the country's reconstruction.
Europarl v8

Wirtschaftsreformen und eine makro-ökonomische Stabilisierung haben den Wiederaufbau der Wirtschaft ermöglicht.
Economic reform and macroeconomic stabilization created opportunities for economic reconstruction.
Europarl v8

Wir haben im Haushalt 105 Mio. ECU für den Wiederaufbau in Jugoslawien eingesetzt.
We included ECU 105 million in the budget for reconstruction in Yugoslavia.
Europarl v8

Und jetzt werden sie für den Wiederaufbau zur Kasse gebeten.
Now they will be paying for reconstruction.
Europarl v8

Es geht um den Wiederaufbau der Region und nicht des Kosovo.
It concerns the reconstruction of the region and not of Kosovo.
Europarl v8

Nur ein UN-Mandat kann den Wiederaufbau im Irak legitimieren.
Only a UN mandate can give legitimacy to the reconstruction of Iraq.
Europarl v8

Israel muss auch die Behebung der Schäden und den Wiederaufbau Gazas ermöglichen.
Israel must also facilitate the rehabilitation and reconstruction of Gaza.
Europarl v8

Noch weniger wurden sie im Ausschuss für den Wiederaufbau berücksichtigt.
They had even less of a role to play in the committee responsible for reconstruction.
Europarl v8

Wir müssen uns um den Wiederaufbau des Landes kümmern.
We must see to the re-building of that country.
Europarl v8

Dann komme ich zu den Hilfen für den Wiederaufbau des Irak.
Then the support for the reconstruction of Iraq.
Europarl v8

Wir dürfen den Wiederaufbau nicht allein der Hisbollah oder Katar überlassen.
Let us not leave the reconstruction solely to Hezbollah and another Qatar.
Europarl v8

Auch der Einsatz von TEN-Mitteln für den Wiederaufbau erscheint in jeder Hinsicht gerechtfertigt.
There is also every reason to use the TEN funds for the reconstruction work.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, den Wiederaufbau in Angriff zu nehmen.
It is now time to launch the process of reconstruction.
Europarl v8